Читаем Золотое Руно полностью

– Уже много позже Генри Локет был одним из моих преподавателей в Оксфорде. Я всегда интересовался проблемой путешествий во времени и даже проводил кое-какие собственные эксперименты, подключив к этому нескольких однокурсников. В общем, профессор Локет оценил наши усилия и взял нас под своё крыло. Так я и вошёл в этот круг.

С минуту Бекки переваривала информацию.

– Ну и… как выглядит будущее?

У Джо тут же загорелись глаза:

– Англия когда-нибудь выиграет чемпионат мира снова?

Дядя Перси рассмеялся, как им показалось, с облегчением.

– У меня нет ответа на эти вопросы. Путешествовать можно только в прошлое и обратно. Технология такова, что машина времени может возвращаться только в своё настоящее. Будущее для неё недосягаемо.

– Всё равно здорово, – произнёс Джо. – Всегда можно заглянуть в 1966 год и посмотреть, как Англия выиграла Кубок мира.

– Я знал одного человека, который именно так и сделал, – сказал дядя Перси.

– А кого-нибудь из великих вы встречали? – поинтересовался Джо.

Дядя Перси откинулся на стуле и забарабанил длинными пальцами по своему подбородку.

– Дай-ка подумать… Я встречал Уильяма Шекспира.

Бекки вздрогнула. С тех пор как она прочла в школе «Макбета», это имя всегда приводило её в ужас.

– И какой он? – спросил Джо.

– Такой же скучный, как его пьесы, – ответил дядя Перси, подмигнув Бекки так, как будто прочитал её мысли.

Бекки усмехнулась ему в ответ.

– А кого-нибудь ещё?

– Повезло познакомиться с Ганди – хорош, бродяга, и тот ещё юморист. Мартин Лютер Кинг феерический, конечно: человек кристальной честности. Флоренс Найтингейл – замечательная женщина и чертовски здорово играет в покер. Ах да, и, конечно, герцог Веллингтонский[9], но этот, по-моему, слишком много о себе воображает.

Бекки с трудом сдерживала смех, но вдруг заметила, что Джо как-то странно смотрит на дядю Перси.

– Что это с тобой?

– Так, значит, Уилл из прошлого?

Наступило неловкое молчание. Потом дядя Перси словно очнулся.

– Да.

Джо торжественно кивнул.

– Кто он?

На лице дяди Перси мелькнула улыбка.

– Ты тут упоминал сериал про Робин Гуда.

Джо так и просиял.

– Он Робин Гуд?!

– Э-э-э… не совсем, – сказал дядя Перси. – Робин Гуда не существовало. Но какие-то легенды о нём всё же имеют под собой реальную основу. Так называемые зелёные братья, например, были на самом деле. Грабили богатых и отдавали всё бедным. И действительно жили одно время в Шервудском лесу. Их предводителем был…

– Уилл… Скарлет? – выдохнул Джо.

– Да, я полагаю, – подтвердил дядя Перси.

Тут рядом с ними раздался ещё один голос.

– И лучше бы мне было оставаться в моём собственном времени. – Обернувшись, они увидели на пороге кухни отчётливо читавшийся в лунном свете силуэт Уилла.

У Джо отвисла челюсть.

– Вы настоящий Уилл Скарлет?

– Я настоящий Уилл Шеклок.

– А… почему вы здесь… ну то есть в нашем времени? – заплетающимся языком спросил Джо.

– Ваш дядя спас мне жизнь, и… – Уилл хотел сказать что-то ещё, но, видимо, передумал… – и я перед ним в большом долгу.

– Ты ничего мне не должен, Уилл, – просто произнёс дядя Перси. – И ты это знаешь.

– Вы спасли ему жизнь? – Джо снова смотрел на своего дядю с восхищением.

– Не совсем так. Он преувеличивает.

– Он сделал для меня очень хорошее дело, – добавил Уилл.

– Какое? – поинтересовался Джо.

Но дядя Перси не дал Уиллу ответить.

– Это долгая и к тому же очень давняя история, – сказал он. – И уже поздно, а …

– А вам предстоит познакомиться с ещё одним обитателем этого дома, – загадочно произнёс Уилл.

Бекки и Джо изумлённо переглянулись. В Бауэн-холле жил кто-то ещё?

Уилл громко свистнул, и в кухню, завалив вешалку для зонтиков, впёрлось тяжеловесное серое существо футов[10] пяти в длину.

За головой у него был веерообразный панцирь; один рог торчал спереди на месте похожего на клюв носа, два других находились над глазами.

Вначале Бекки показалось, что это носорог, но она ошиблась.

– Ах да, конечно, – улыбнулся дядя Перси. – Бекки, Джо, знакомьтесь: это Гамп.

Бекки остолбенело уставилась на зверя.

– Э-это д-динозавр? – наконец, выдавила она.

– Так и есть. Трицератопс, – кивнул дядя Перси. – Только детёныш, конечно. Взрослый был бы размером с грузовик. – Он почесал Гампу под подбородком. – Можете погладить его, если хотите. Он очень ласковый.

Бекки и Джо дрожа приблизились к трицератопсу сбоку и осторожно его погладили. При этом Гамп издал протяжный звук, похожий на мычание коровы.

– А теперь, – начал Уилл, – я уже должен отправиться к себе на ночлег, и ваш серый друг – со мной. Спокойной ночи. Если получится, конечно. – Он улыбнулся дяде Перси. – Удачи, старина.

– Спасибо, Уильям, спокойной ночи.

– Спокойной ночи, – одновременно повторили за ним Бекки и Джо.

– Пошли, Гамп. – Уилл поднёс морковку к ноздрям трицератопса и направился к двери. Гамп последовал за ним.

– Уф! – выдохнул Джо, как только они выкатились в ночь. – Подождите, пока я не расскажу Зиммо. – Голос у него дрожал от волнения. – Он ни за что мне не поверит.

У дяди Перси сделалось строгое лицо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное / Детективы