Тут война большая началася. Пришла сыну Кароля повестка. И стал сын отца своего домогать: дескать, пожалей, отец, мою жизнь молодую. Пойди за меня на ту войну. Ты, говорит, старый, а мне жить ещё. Отец его кулаком, а тот только пуще старается: поди да поди за меня на ту войну. А Кароль ни в какую.
Вот пришёл последний вечер перед отправкою в войска. Решили отпраздновать: кто знает, может, последний раз сына видят. Поставил отец на стол еды, вина. Музыкантов позвали. Полсела собрали. И опять начал сын домогать: так да так, пойди, отец, за меня на ту войну. Рассердился Кароль, стукнул по столу, да и говорит: все младые на войну идут, чего ж ради ты себе такого просишь? А сын отцу показывает на девку, что сидит за столом, да ничего не ест, только плачет-убивается. И говорит: то любовь моя, дитя моё под сердцем носит. Не будет меня, что с ней будет? Ни самой прокормиться, ни замуж выйти, кто ж её возьмёт? И на колени бросается: спаси, отец, пойди за меня на ту войну.
Смотрит отец — а девка та точь в точь как жена его первая, любимая.
Заплакал Кароль и пошёл за сына воевать.
Война та страшная была. Раньше-то не так люди воевали, а с понятием. Поубивают друг дружку, разочтут кто сильнее, и мирный трактат пишут. А та война была на самый что на принцип: кому в земле лежать. Вот и повалили людей без счёту, со всех сторон. Страшные дела, да и только!
Только Каролю везло. Не брала его ни пуля, ни штык. Где он в окопе прячется — туда пушка не достреливает. Все кругом мрут, а ему ничего не делается.
И вот как прежних командиров-то поубивало, стал Кароль в чинах продвигаться. Дослужился аж до ротного. Понравилось ему. Решил он правдами-неправдами до ротмистра дослужиться. Только в ротмистры одних только немцев брали. А на Кароля смотрели подозрительно: думали, что раз он из лемков, значит, русским сочувствует. Такие времена были.
И вот как-то отправили Кароля с пакетом к большому генералу в штаб. Допустили Кароля в апартамент генеральский. А тот, значит, сигару курит, коньяк пьёт, да и говорит Каролю: дескать, скучно мне, ротный. Давай, ротный, в картишки перекинемся.
Кароль и так и сяк. И играть ему нельзя, и генерала прогневить боязно. Он и туда. И сюда. Нашёлся в конце концов — нету, говорит, у меня грошей, а без денег что за игра. Генерал и говорит: смотрю, цепочка у тебя, так ты поставь то, что на шее носишь. А я, если проиграю, возведу тебя в ротмистры.
Взалкал Кароль. Вытащил амулет да на стол положил.
И вот тут-то на штаб упал сверху летак вражеский, с бомбами. Все, кто был там в тот час, умерли храброй смертью. А может и не храброй, кто его разберёт…
Ну а душа Кароля с тех пор так и висит между небом и землёй. Говорят, её вызвать можно, если слово особенное уметь сказать. Да кто ж умеет-то?
Что? Откуда знаю? Говорю же: старые люди помнят.
ДВАДЦАТЬ ТРЕТИЙ КЛЮЧИК, ПРАВДИВЫЙ. DE PROFUNDIS
Режим правки
Глава 15
В гостиной было жарко натоплено. Труди, полулежащая возле камина подобрав ноги и опустив ресницы, удобно устроилась в огромном кресле возле камина. Казалось, она спала дремала. На самом деле она из-под полуопущенных она внимательно наблюдала за Доротеей.
Сестра лежала на диванчике, обитом фиолетовым крепом. Виски её были смочены ароматным уксусом, два крючка на платье расстёгнуты. Лицо Доротеи хранило печать тщательно взлелеянного равнодушия было томным и бледным. Её руки, как будто жили отдельной жизнью от тела двигаясь как бы помимо её воли, выдёргивали нитки из разорванного носового платка. Несколько ниток валялись на полу, одна зацепилась за воротник платье, невольно привлекая внимания к шее девушки.
Дверь заскрипела бесшумно приоткрылась приотворилась. Вошёл Рой Клиренс. У него был потерянный вид.
— Что с отцом? — спросил он вместо приветствия.
Доротея промолчала.
— Есть надежда, — успокаивающе сказала Труди.
Роберт беспомощно оглянулся. Комок, подкативший к горлу застрявший в горле, по-прежнему душил его. Он чувствовал, что теряет опору. Привычный мир повернулся к нему иной стороной закачался, все ориентиры
Мисс Кнок поджала губы пожевала своими мокрыми жабьими губами.
— Надеюсь, мы достаточно скоро избавимся от этой неопрятной особы. Пока она здесь, в этом доме не будет покоя. От неё одни неприятности.
Рой сухо ответил:
— Труди — милая девушка, и она никому не делала зла. И это её отравили, а не… — он сдержался.