Читаем Золотой лев полностью

Золотой лев

В этом захватывающем приключении, полном опасностей, действий и интриг, мастер, который был образцом для таких авторов бестселлеров, как Клайв Касслер и Бернард Корнуэлл, возвращается к своей самой продолжительной серии, возвращая поклонников к самым истокам семейной саги Кортни.Сын пирата и купца сэра Фрэнсиса Кортни, Генри "Хэл" Кортни вырос в море. Когда началась война между английской и голландской империями, его отец, сражаясь за английскую корону, напал на флот Голландской Ост-Индской компании у берегов Африки. Эта храбрость была встречена предательством, и сэр Фрэнсис был казнен. Его убитый горем сын стал свидетелем его смерти и посвятил свою юную взрослую жизнь отмщению за имя своего отца.Теперь прошло двадцать лет войны. Сейчас 1784 год, и между англичанами и голландцами заключено перемирие, положившее конец долгим годам морских сражений. Хэл тоже изменился. Он стал капитаном собственного корабля и скоро сам станет отцом. Ведя свою команду по волнам опасности, Хэл ведет свой корабль "Золотая ветвь" от невольничьих рынков Занзибара к кишащим пиратами водам Индийского океана в поисках удачи и сокровищ.Но хотя война окончена, последняя битва еще не выиграна. Скоро Хэл поймет, что чем больше человек достигает, тем больше ему приходится терять. . . .Этот великолепный роман, наполненный дерзким действием и захватывающими приключениями, вдохнул новую жизнь в одну из самых любимых семейных саг Уилбура Смита и подтвердил его статус нашего "лучшего исторического романиста" (Стивен Кинг).

Андрей Федорович Конев , Джайлс Кристиан , Уилбур Смит

Исторические приключения18+
<p>Уилбур Смит </p><p><strong>Золотой лев</strong></p>

Они больше не были мужчинами. Это были обломки войны, выброшенные Индийским океаном на красные пески Африканского континента. Большинство их тел было разорвано выстрелом из пушек или изрублено острым оружием их противников. Другие утонули, и газ в их раздутых животах, когда они гнили, снова поднял их на поверхность, как пробковые болванки. Там их пожирали морские птицы-падальщики и акулы. В конце концов, очень немногие из них были смыты разбивающимся прибоем на пляж, где люди-хищники ждали, чтобы забрать их снова.

Два маленьких мальчика бежали впереди матери и бабушки вдоль кромки воды, взвизгивая от возбуждения всякий раз, когда обнаруживали что-нибудь, оставленное на ней морем, пусть даже самое незначительное и незначительное.

‘Есть еще один, - крикнул старший по-сомалийски. Он указал вперед, туда, где на берег прибило деревянный лонжерон корабля, волоча за собой длинный лист рваной парусины. Он был прикреплен к телу белого человека, который еще при жизни привязал себя к лонжерону веревкой из пеньки. Теперь оба мальчика стояли над его телом и смеялись.

- Птицы выклевали ему один глаз’ - крикнул старший мальчик.

- И рыба откусила ему одну руку’ - злорадствовал младший брат, не желая отставать. Лоскут порванного парусного полотна, очевидно, нанесенный человеком еще при жизни, был завязан вокруг обрубка его ампутированной руки в виде жгута, а его одежда была опалена огнем. Она висела на его изможденном теле клочьями.

- Смотри!- завизжал старший мальчик. - Посмотри на пряжку на его поясе с мечом. Она должна быть сделана из золота или серебра. Мы будем богаты.- Он опустился на колени рядом с телом и потянул за металлическую пряжку. В ответ на это мертвец глухо застонал и повернул голову, чтобы посмотреть на мальчиков своим единственным здоровым глазом. Оба ребенка закричали от ужаса, а старший отпустил пояс с мечом и вскочил на ноги. Они бросились обратно к матери и вцепились в ее юбки, хныча и скуля от ужаса.

Мать побежала осматривать добычу, волоча за собой детей на своих юбках. Бабушка ковыляла следом за ними. Ее дочь упала на колени рядом с телом и сильно ударила мужчину по лицу. Он снова застонал.

- Зинки права. Ференги все еще жив.- Она сунула руку в карман юбки и вытащила серп, которым стригла траву, чтобы накормить цыплят.

‘А что ты собираешься делать? - Ее мать задыхалась от бега.

‘Конечно, я собираюсь перерезать ему горло. - Женщина схватила мужчину за мокрые волосы и откинула его голову назад, обнажив горло. - ‘Мы не хотим спорить с ним о том, кому принадлежат ремень и пряжка. Она приставила изогнутое лезвие к его шее сбоку, и мужчина слабо закашлялся, но не сопротивлялся.

- Подожди!- резко приказала бабушка. - ‘Я уже видела эту пряжку, когда была в Джибути с твоим отцом. Этот человек - великий повелитель ференги. У него есть собственный корабль. У него огромное богатство. Если мы спасем ему жизнь, он будет благодарен и даст нам золотую монету, а то и две!’

Ее дочь посмотрела на нее с сомнением и некоторое время обдумывала это предложение, все еще держа лезвие серпа у его горла. - ‘А как же его прекрасная металлическая пряжка большой ценности?’

‘Мы будем держать его, естественно. - Ее мать была в отчаянии от того, что у дочери не хватает остроты ума. - ‘Если он когда-нибудь попросит об этом, мы скажем ему, что никогда его не видели. - Ее дочь отвела лезвие серпа от горла мужчины.

‘Так что же нам теперь с ним делать?’

‘Мы отвезем его к врачу в деревню.’

- Как же так?’

- Мы положим его на спину на эту полоску лембу. - Она указала на брезентовую ленту, обернутую вокруг лонжерона. - ‘А мы с тобой его тянем. - Она повернулась и сурово посмотрела на внуков. - Мальчики, конечно, нам помогут.’

В его голове раздавался крик мужчины. Но его голосовые связки были настолько пересохшими, потрескавшимися и опустошенными дымом и пламенем, что единственным звуком, вырвавшимся наружу, было пронзительное, дрожащее хрипение, такое же жалкое, как воздух, вырывающийся из пары сломанных мехов.

Было время, всего месяц или два назад, когда он подставлял лицо буре и улыбался с диким ликованием, когда ветер и морские брызги обрушивались на его обветренное лицо. Но сейчас теплый, пахнущий жасмином ветерок, едва проникавший в комнату через открытые окна, казался ему шипами, которые тащили по жалким клочьям его кожи. Он был поглощен болью, измучен ею, и хотя доктор, снимая повязки с его лица, делал все возможное, чтобы работать с самой совершенной деликатностью, каждый дополнительный дюйм воздействия пронзал его еще одним острым как игла стилетом чистой, концентрированной агонии. И с каждым ударом приходило новое, нежеланное воспоминание о битве - обжигающий жар и яркость пламени; оглушительный грохот выстрелов и горящего дерева; сокрушительный удар дерева о его кости.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения