Читаем Золотой лев полностью

Глаза Альтуды расширились от ужаса узнавания. - Ты ... ты тот, кого люди называют Канюком’ - выдохнул он.

‘Да, так оно и есть. И если вы это знаете, то, возможно, вы также слышали о человеке, который сделал это со мной, дерзком английском пареньке по имени Хэл Кортни. О, да, я вижу, что это звучит неплохо, не так ли, мальчик?’

- Да, сэр.’

‘Тогда позволь мне сказать тебе вот что. Я собираюсь найти Кортни, независимо от того, сколько времени это займет или как далеко мне придется идти. Я собираюсь сбить его с ног. И я собираюсь намочить свой клюв его кровью.’

***

Он сражался на плато Кебасса на северо-востоке Эфиопии с самого раннего рассвета и до самого заката дня. Теперь его крики стихли, сменившись торжествующими возгласами победителей, отчаянными мольбами о пощаде от поверженных врагов и жалобными криками раненых, умолявших дать им воды или, если конец их был близок, их матерей. Армия христианских эфиопов нанесла третье сокрушительное поражение мусульманскому войску, которое было поднято по приказу самого Великого Могола, чтобы вторгнуться на их землю. Первые два оказались ложными рассветами, и любое чувство безопасности, которое они породили, быстро оказалось необоснованным. Но эта победа была настолько полной, что поставила вопрос вне всяких сомнений. Вражеские войска были разбиты на суше, и все корабли с подкреплениями и припасами, которые осмелились попытаться пересечь Красное море от Адена до Эритрейского побережья, были быстро потоплены судном, которое в одиночку командовало этими водами, - английским фрегатом "Золотая ветвь". Судно было заказано для плавания в погоне за финансовой выгодой. Теперь ее капитан вел ее на службу свободе и сохранению самой важной религиозной реликвии в Эфиопии и даже во всем христианском мире: Скинии, в которой евреи несли каменные скрижали, принесенные Моисеем с горы Сион и где, как теперь говорили, находился сам Святой Грааль.

За линией эфиопских войск был поставлен большой шатер. Рота воинов в стальных шлемах и нагрудниках стояла на страже у входа. Внутри она была увешана драгоценными гобеленами, иллюстрирующими сцены из жизни Христа. Они были сотканы из шелка, цвета которого сверкали, как драгоценные камни, в мерцающем свете дюжины горящих факелов и мириадов свечей, а ореолы вокруг головы Спасителя сверкали нитями чистого золота.

В центре палатки стоял большой стол, на котором была построена модель поля боя и окружающей местности. Холмы были показаны в точных топографических деталях; ручьи, реки, озера были выделены синим цветом, как и один край модели, поскольку он представлял собой само море. Изящно вырезанные фигурки из слоновой кости пехотинцев, всадников и пушек представляли собой подразделения пехоты, кавалерии и артиллерии, выстроившиеся по обе стороны дороги. В начале дня они представляли собой идеальную копию боевых порядков двух армий, но теперь большинство фигур, изображавших арабские войска, были опрокинуты или полностью убраны со стола.

Атмосфера в палатке была приглушенной. Высокая внушительная фигура в церковном облачении была поглощена беседой с группой старших офицеров. Его седая борода ниспадала почти до колен, а грудь была украшена золотыми крестами и цепочками четок, а также медалями и знаками отличия. Низкий гул мужских голосов резко контрастировал с пронзительным визгом возбуждения и восторга, доносившимся из-за соседнего стола. - Бах! Бах! Возьми это!- кричал маленький мальчик. В руке он держал модель эфиопского кавалериста, сидящего верхом на могучем жеребце, и размахивал ею взад и вперед по одному из углов стола, сбивая с ног все арабские фигуры, которые каким-то образом остались стоять после битвы.

Затем стражник открыл полог у входа в палатку, и в нее вошел солдат, чья белая льняная туника, надетая поверх кольчуги, казалось, была создана скорее для того, чтобы подчеркнуть стройное, гибкое телосложение владельца, чем для серьезной защиты.

- Генерал Назет! -крикнул маленький мальчик, роняя своего игрушечного солдатика и мчась по покрытому ковром полу, чтобы броситься на закованные в сталь ноги солдата, на которых все еще блестели влажные алые брызги вражеской крови. Затем он обнял их так крепко, словно прижимался к мягкой, податливой груди матери.

Генерал снял шлем с перьями, обнажив густую голову с плотными черными кудрями. Быстро качнув головой, они ожили, образовав круг, маловероятное сходство которого с одним из ореолов на ближайших гобеленах только усиливалось золотым сиянием свечей. На гладкой янтарной коже, узком, почти изящном носу и тонкокостной безволосой линии подбородка не было никаких следов пота и грязи боя; Никакого намека на стресс или истощение в мягком, тихом голосе, который сказал: «Ваше Величество, я имею честь сообщить вам, что ваша армия победила». Враг побежден, и его войска отступают ».

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения