Читаем Золотой лев полностью

Частокол, где содержались рабы, охраняли два человека у входа и еще двое патрулировали периметр в противоположных направлениях, пересекая пути друг друга по два раза за обход. Когда один из стражников проходил мимо того места, где Амадода прятались в лунной тени, отбрасываемой гигантским баобабом, один из туземцев бесшумно поднялся на ноги. В руках он держал кнобкерри - дубинку, вырезанную из цельного куска твердой древесины, с узким древком, которое легко было ухватить за один конец, и выпуклой круглой головкой - за другой. Он подождал, пока охранник окажется прямо напротив него, а затем метнул кнобкерри прямо и точно, как стрелу. Она ударила охранника в висок и мгновенно убила его.

Амадода на мгновение появился из тени, подбежал к упавшему человеку, отнес его с ровной, твердой тропы, по которой много лет ступали ноги стражников, и перерезал ему горло, просто чтобы убедиться, что он убрался с дороги.


Через несколько минут появился второй охранник. Он казался озадаченным, глядя то туда, то сюда, явно недоумевая, что же случилось с его товарищем. Он остановился и огляделся вокруг, рядом с укрытием Амадоды. И снова кнобкерри вылетел из тени - с тем же самым результатом.


Люди, стоявшие по обе стороны ворот, ничего не знали о присутствии Амадоды, пока не почувствовали укол острых лезвий копий, которые перерезали им горло. Их тела скатили в колючие кусты, и двое Амадодов заняли свои места, а Аболи повел остальных своих людей к частоколу и, проследив за каждым шагом пути своего капитана, направился прямо к хижине, где спал Хэл.


Появление Аболи в хижине заставило одного или двух рабов проснуться. - Не беспокойтесь, братья мои, - прошептал Аболи на суахили, языке, который понимали почти все народы этой части Африки, даже если это был не их родной язык. - ‘Я ищу белого человека, который прибыл сюда сегодня. Наш хозяин, сеньор Лобо, очень интересуется этим белым рабом и хочет с ним познакомиться. Вы не знаете, где я могу его найти?’


Его направили к концу длинной вереницы спящих рабов. Многие уже просыпались и начинали говорить. Некоторые рассердились из-за того, что их потревожили, и голоса стали громче.


- Тише, а то разбудишь своих братьев в других хижинах, - сказал Аболи, хватая Хэла за руку и вытаскивая его из раздавленного положения, как очень большую пробку из очень тугой бутылки.


‘А что, если мы это сделаем? Они мне не братья’ - возразил один из мужчин. - ‘А ты кто такой? Я тебя не знаю.’


Ситуация медленно выходила из-под контроля. - ‘Все в порядке, мы уходим, - сказал Аболи, когда они с Хэлом направились к двери. Один из рабов попытался преградить им путь и встал поперек входа, лицом к двум удаляющимся мужчинам. Он был сбит с ног ударом кнобкерри в затылок, брошенным одним из Амадодов, ожидавших снаружи хижины.


- Беги! - Прошипел Аболи, теперь уже по-английски, когда они с Хэлом подхватили упавшего раба и бросились во весь опор к воротам. Ни у одного из них не было времени выразить свою благодарность или облегчение при виде другого. Это придет позже. А пока им просто нужно было выжить. У Аболи была панга, которую забрали у одного из охранников, убитых Амадодой, и он передал ее Хэлу, как эстафетную палочку, не сбиваясь с шага. К тому времени, как они добрались до ворот, рабы уже высыпали из хижины Хэла и кричали - "Мы свободны! Мы свободны! - к людям из других хижин. Хэл выругался себе под нос, потому что всякая надежда на внезапность исчезла, и теперь они могли надеяться только на то, что внезапное восстание рабов послужит им отвлекающим маневром.


Он услышал позади себя крик и грохот выстрела из мушкета. В суматохе они с Аболи каким-то образом провели свой небольшой отряд прямо мимо казарм, где спали надсмотрщики, и теперь по их следу шел постоянно растущий отряд. Кто-то крикнул - "В конюшню! Мы их оседлаем! - Но даже если бы кто-то из их преследователей вместо этого бросился за лошадьми, все равно оставалось все больше и больше тех, кто следовал за ними по пятам и приближался. Раздался еще один выстрел, и один из Амадодов закричал от боли и упал на землю, смертельно раненный.


‘Не останавливайся, Гандвэйн!- Крикнул Аболи. - Мы ничего не можем для него сделать.’


Хэл ничего не ответил. У него не хватило бы на это дыхания. Из-за его спины послышался залп мушкетной пальбы - вероятно, это был ответ на бешеную беготню рабов внутри частокола. Хэлу они были безразличны. У него было достаточно причин для беспокойства, чтобы поставить одну ногу перед другой. Мышцы его ног горели, грудь тяжело вздымалась, он был близок к концу привязи. А потом впереди он увидел высокое строение, вырисовывающееся из темноты,и внезапно его дух воспарил. Надежда еще оставалась!


***


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Айдарский острог
Айдарский острог

Этот мир очень похож на Северо-Восток Азии в начале XVIII века: почти всё местное население уже покорилось Российской державе. Оно исправно платит ясак, предоставляет транспорт, снабжает землепроходцев едой и одеждой. Лишь таучины, обитатели арктической тундры и охотники на морского зверя, не желают признавать ничьей власти.Поэтому их дни сочтены.Кирилл мог бы радоваться: он попал в прошлое, которое так увлечённо изучал. Однако в первой же схватке он оказался на стороне «иноземцев», а значит, для своих соотечественников стал врагом. Исход всех сражений заранее известен молодому учёному, но он знает, что можно изменить ход истории в этой реальности. Вот только хватит ли сил? Хватит ли веры в привычные представления о добре и зле, если здесь жестокость не имеет границ, если здесь предательство на каждом шагу, если здесь правят бал честолюбие и корысть?

Сергей Владимирович Щепетов

Исторические приключения
Золотой Демон
Золотой Демон

Конец 19 века. Поручик Савельев с купеческим обозом направляется на службу в Петербург. Вместе с ним красавица супруга. На пути обоза происходят мистические события со вполне реальными последствиями. Исчезает золото, словно тает снег…Будто неизвестный слизывает драгоценный металл с дорогих вещиц, орденов и запечатанных казенных мешков. Вскоре золотой туман над обозом обретает действительные черты в людском облике. Золотой «зверь» вырвался на свободу и рассчитывает вернуться в мир людей после сотен лет заточения, во что бы то не стало…Чего будет стоить сделка с Золотым Демонам героям романа? В чем секрет мистической силы и где его смерть? Доедет ли купеческий обоз до Санкт- Петербурга? Существовал ли демон на самом деле? И где он живет Сегодня?

Александр Александрович Бушков

Исторические приключения