— Я не вписываюсь в общество, в котором вы вращаетесь, сэр.
— Я на это и не рассчитываю. Ничего не переменится. Мы продолжим жить так, как жили до сих пор, и ругаться будем по-прежнему. В этом можно не сомневаться. Но ты станешь моей женой и обретешь статус, которого никто не сможет тебя лишить.
— Я буду указывать Гангаи, что делать?
— А разве ты им уже не командуешь?
Девушка неуверенно улыбнулась, и его опять поразило, как от тепла, тронувшего ее глаза, что-то в них словно растаяло.
— Надо будет взять сюда моих сестер и брата.
— Отлично. Э-э, а в каком именно количестве?
— Наматеви, ее брата-близнеца и еще младшую сестру.
— Дети?
— Да. Их надо учить.
— Уладим. Только пускай живут в задних комнатах и не трогают мой граммофон.
— У вас нет граммофона, сэр.
— Скоро будет. Не обращайся ко мне больше на «вы» и «сэр». Тебе надо научиться называть меня просто Джеком.
— Но вы ведь не можете произнести «Канакаммал»?
— Я коверкаю твое имя, а ты этого не заслуживаешь. Но имя которым я тебя называю, очень-очень любимо там, откуда я родом. Это комплимент. Так мы помолвлены, Элизабет?
— Да. — Он видел, что она произнесла это не колеблясь.
— Тогда пошли. Поговорим с твоим отцом и поженимся без проволочек.
Она рассмеялась низким горловым смехом, ничуть не похожим на смех Айрис.
Ближе к вечеру, после того как Джек отправился на смену, Канакаммал, оставшись наедине с отцом в задней комнате магазина, обняла его.
— Я не в силах была ему отказать, но почему? — сказала она на тамильском и печально улыбнулась сама себе. — Поверил бы ты, если бы я заявила, что люблю его?
Он в изумлении уставился на нее и спросил:
— В самом деле?
— С первого мгновения, как его увидела.
— Но ты ни разу об этом не говорила.
— Я была не в том положении. Он был мне только работодателем — до сегодняшнего дня.
— А он тебя любит?
— Да, но по-своему.
— Тебе этого достаточно?
— Я сделаю так, что будет достаточно. Я хочу быть его женой, больше ничьей.
— Брак с англичанином чреват своими проблемами.
— Я к ним готова.
— Он сказал, что обеспечит нас всех. Он щедрый.
— Правда. Нам повезло.
— Я никогда не попросил бы тебя об этом.
— Знаю… Ты и не просил. Не сомневайся, я принимаю это решение добровольно. Я люблю его, папа. Я не смогла бы быть с другим мужчиной.
— Твоя уверенность должна быть непоколебимой, потому что сейчас я расскажу все маме и начнутся рыдания.
Она с улыбкой прикоснулась к щеке отца.
— Ты моя любимица и знаешь это. Я хочу, чтобы ты была счастлива.
— Я люблю его не потому, что он англичанин, а потому, что это Джек. Я хочу быть с ним. Я стану Элизабет Брайант.
Когда он взял ее за руку, его улыбка была печальной и озабоченной.
— Пошли. Мы закрываемся на сегодня. Надо заняться подготовкой к свадьбе.
Свадьбу отпраздновали две недели спустя. Джек пожелал, чтобы торжество прошло в узком кругу. Учитывая, что брак был смешанным, соблюсти это условие оказалось нетрудно. Супружеские клятвы были принесены, брак благословлен тихо, без фанфар в местной католической часовне после воскресной службы, когда жители Полей разошлись по домам.
Джек не стремился к таинственности, просто не хотел лишнего шума, Канакаммал же, в свою очередь, тоже была полна решимости справить свадьбу по возможности тихо. Тем не менее в церковь явилось много индусов. За отсутствием шафера Джек сам извлек из жилетного кармана пару толстых золотых колец и положил их на открытую Библию.
Невеста, великолепная в своем расшитом бисером, белоснежном с серебряной нитью сари, произнесла клятву твердо и отчетливо.
Позже, в саду у него дома, подальше от любопытных глаз, прошел скромный праздник с участием семьи и друзей Канакаммал, чтобы, согласно традиции, благословить молодых и их дом. Поскольку почти все гости были обращенными католиками, ритуалов оказалось меньше, чем ожидал Джек. Еда же, приготовленная Канчаной, матерью Канакаммал, и целым сонмом тетушек, была превосходна.
Еще позже, когда праздник закончился и Джек наконец остался наедине с молодой женой, он извлек из кармана материнские часики. Сегодня он ощущал их присутствие острее, чем когда-либо, и ему показалось естественным именно в этот день подарить эту драгоценность Элизабет. В церкви во время бракосочетания Брайант почувствовал, что в океане недовольства, в котором с недавнего времени протекала его жизнь, эта женщина стала спасательным кругом. Она выручит его, станет источником равновесия и стабильности. Он подозревал, что жена полюбит его так, как он ее не сможет. Ему было жаль, что между ними стоит Айрис, но Элизабет знала, на что идет. Джек сделает все, что в его силах, чтобы дать ей хорошую жизнь.
— Иди сюда, — позвал он ее, похлопав по стеганому одеялу.
Она робко села рядом.
— Ты сегодня была очень хороша.
— Спасибо. Даже при том, сколько внимания на меня обращали, я чувствовала себя богиней.
— Ты и похожа на богиню.
— Спасибо, что был так гостеприимен с моей семьей и друзьями.
— Я не сделал ничего. Все организовали они.
— Ты позволил им войти в твой дом.
— В наш дом.
Она улыбнулась и спросила:
— Принести тебе что-нибудь?