Читаем Золушка из Далласа полностью

На Саммер был строгий деловой костюм, не скрывающий, однако, стройную фигуру и аккуратные ножки, обутые в туфли на высоком каблуке.

– Более чем, мистер Уитт, – ответила девушка, машинально натягивая юбку на колени.

– То есть?

– То есть я могу собрать и разобрать его с закрытыми глазами, – быстро ответила Саммер, улыбнувшись.

– Ну, подозреваю, до такого не дойдет, – кивнул управляющий и неожиданно тоже улыбнулся, отчего его круглое лицо стало еще круглее, если такое было возможно.

На вид ему было около шестидесяти лет, невысокого роста, полный, он будто колобок перекатывался из отдела в отдел, наблюдая за работой своих подопечных. Однако делал это с такой ловкостью и грациозностью, что его крупные габариты бросались в глаза только тогда, когда он стоял на месте, в остальное же время срабатывал обман зрения, так как умению мистера Уитта просочиться между нагромождением коробок с товаром мог позавидовать любой из коллектива магазина.

– Если все же это потребуется, можете на меня рассчитывать, – пообещала Саммер.

– Что ж, мисс Доусон, – кивнул управляющий. – Меня беспокоит только одно: мы не можем подобрать вам более высокую должность, соответствующую вашим способностям.

– Мистер Уитт, – улыбнулась Саммер. – Если меня это нисколько не беспокоит, думаю, вам тем более не стоит волноваться на этот счет.

– Вы меня очень утешили, – хмыкнул он, гася улыбку.

– Когда я могу приступить к своим обязанностям?

– Хоть сегодня.

И, увидев по глазам Саммер, что она готова, нажал кнопку громкой связи.

– Мистер Браунинг! – прогремел его голос.

Спустя несколько секунд дверь кабинета распахнулась, впуская в кабинет молодого человека.

– Вот, познакомьтесь, – представил их управляющий. – Это Ллойд Браунинг, старший консультант, на первое время он будет вашим наставником. А это Саммер Доусон, наш новый продавец в компьютерном отделе.

– Очень приятно. – Ллойд крепко пожал протянутую Саммер руку.

– Взаимно, – кивнула девушка.

Она заметила, как он быстро отвел глаза, и усмехнулась про себя. Неужели Николь права, и она, Саммер, теперь тоже стала привлекательна? Возможно ли, что все было так просто?

Она еще раз взглянула на своего «наставника», как выразился мистер Уитт.

Высокий, худощавый. Светлые волосы уложены в аккуратную стрижку, внимательные глаза за стеклами очков в модной тонкой оправе следили за ней. И она смутилась, пойманная его взглядом на месте преступления. Отвела взор. Покраснела.

– Ну, думаю, вы найдете общий язык, – заметил мистер Уитт.

– Все будет в порядке, – пообещал ему Ллойд и обратился к Саммер: – Пойдемте, я покажу вам ваше рабочее место.

– Спасибо.

Девушка поднялась и последовала за ним…

9

Фрэнк перевел недовольный взгляд на окно, сквозь которое в его комнату, расположенную на втором этаже большого дома, построенного дедом еще лет пятьдесят назад, когда он только приобрел это ранчо, врывались солнечные лучи.

Невесело усмехнулся. Вот и еще один день прошел. Никчемный день. День, за которым последует точно такой же… и так до бесконечности…

И не было просвета в этой безликой, безрадостной жизни, которая ждала его здесь.

– Может, все-таки хватит валять дурака? – В комнату вошел дед и строго посмотрел на внука.

Фрэнк перевел на него неторопливый равнодушный взгляд.

– Предлагаешь мне станцевать, или еще что? – горько полюбопытствовал он. – Ты только скажи, я это быстро.

– Лежишь тут и ноешь, как баба. – Гарольд сплюнул себе под ноги, совершенно не заботясь о приличиях, и Фрэнк невольно усмехнулся, понимая, что деда ничто не изменит.

Он всегда будет ковбоем, этаким мачо, не соблюдающим никаких правил, кроме своих собственных.

– Не понимаю, что ты от меня хочешь, – пожал плечами Фрэнк.

– Хотя бы привел свою рожу в порядок, – проворчал дед, подсовывая внуку средних размеров зеркало, которое, будто по волшебству, в мгновение ока оказалось в его руках.

– И чем тебе не нравится эта борода? – бесстрастно осведомился тот, вынужденный взглянуть на свое отражение.

– Она не вмещается в зеркало, – ухмыльнулся Гарольд. – Да еще ты с ней выглядишь старше меня. И если так и дальше пойдет, в скором времени я буду тебя слушаться, а не наоборот. А мне, если честно, этого совсем не хочется.

– Было бы забавно это увидеть, – хмыкнул Фрэнк, отталкивая от себя зеркало, которое дед все еще держал в руках перед его носом.

– Не дождешься, – парировал Гарольд. – Я думаю, пора за тебя браться, иначе ты сгниешь здесь словно овощ-переросток, не получивший должного внимания.

– Ну и сравнения у тебя!

– Вполне подходящие для данной местности. – Дед усмехнулся, видя, что его терапия приносит положительные плоды, и Фрэнк немного расслабился, сумев хоть ненадолго отвлечься от гнетущих его проблем.

– Ладно, неси все, что нужно для того, чтобы убрать этот ужас с моего лица.

– Вот это правильно.

Гарольд выглянул за дверь и почти сразу вернулся с табуретом, на котором стояло все необходимое.

– Поверить не могу! Ты знал, что я соглашусь?

– Нет, – не моргнув глазом, ответил тот. – Просто этот таз с водой тут стоит уже неделю и ждет подходящего случая.

– Ну да, конечно, – не поверил внук.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей