Читаем Зона раздора полностью

Казалось, что тропа будет продолжаться бесконечно. Зато у Эда появилось время обдумать кое-что ещё. Почему им устроили подобную ловушку? Кто бы ей ни занимался, он знал об их присутствии в Ксанфе. Их имена, и то, что они были гостями, которых легко одурачить. Имена их компаньонов, от которых их следовало увести. Но кто мог за этим стоять? Кто — или что?

Тропинка не заканчивалась, морок продолжал неслышно двигаться вперёд. Всё, что они могли сделать, это идти за ним. Но Эд держал глаза и уши открытыми: в поисках выхода или хотя бы зацепки, которая дала бы понять, во что они ввязались.

Постепенно ноги Эда начали уставать, да и Пия всё чаще спотыкалась рядом с ним. Насчёт того, что они уходили подальше, иллюзия оказалась права.

Небо светлело, наступал рассвет. Какое облегчение; по крайней мере, они увидят что-то, помимо мерцавшей тропы. Хотя ничего хорошего это пока и не обещало. Может, дневной свет лишь даст возможность оценить сложность проблемы, в которую они угодили.

— Что это? — прошептала Пия, до боли сжимая пальцы мужа.

Эд оглянулся. В небе образовалась ломаная линия. Она ширилась и росла, пуская в небо солнечные лучи. Один конец образовавшегося зигзага был прямо над их головами, другой касался горизонта.

— Это прорезался рассвет! — воскликнул он, прозревая.

Разлом рос до тех пор, пока из него на землю не хлынул свет. Морок исчез.

Как и тропинка. Их бросили на покрытой низким кустарником равнине. Впереди высился мрачный замок.

— Думаю, там нас и ждут, — вздохнул Эд.

Пия вздрогнула.

— Что-то мне туда не хочется.

Эд посмотрел по сторонам.

— Кажется, там река с лодкой. Почему бы нам не позаимствовать её и не убраться отсюда?

— Да.

Они с трудом проломились сквозь кусты к лодке. Та оказалась привязана к одинокой будке.

— Надо запомнить это место, — сказал Эд. — Чтобы знать, куда вернуть лодку. — Он не хотел становиться вором.

Отвязав лодчонку, он придерживал её, пока внутрь не забралась Пия. На дне лежали вёсла. Взявшись за них, супруги выгребли на середину речного потока. К счастью, течением их уносило от замка прочь.

Грести почти не требовалось, только выравнивать лодку, чтобы та не прибилась к берегу раньше времени. Вскоре они выплыли в озеро. Замок остался на одном из его пляжей, так что Эд с Пией устремились в противоположном направлении.

— Вижу остров, — показала Пия.

— Попробуем спрятаться там, — решил Эд. — Пока Джастин с Брианной не придут.

— Ладно, — она несколько оживилась.

Они гребли к острову.

— Наверное, морок спешил доставить нас в замок до рассвета, — предположил Эд. — А то, что он исчез вместе с тропинкой с наступлением утра, наводит на мысли…

— …О вампирах, — поёжилась она.

— Однако мы задержались ровно настолько, чтобы опоздать, и спаслись. При дневном свете они нас преследовать не смогут. Поэтому, если Джастин с Брианной появятся до заката, с нами всё будет в порядке.

— Мы были такими идиотами. Следовало сразу обо всём догадаться.

— Это моя вина. Я повёлся на её слова. Действительно считал её Брианной, хотя теперь — задним числом — вижу, что она вела себя подозрительно с самого начала.

Эд надеялся, что они выберутся из неприятностей целыми и невредимыми. Он видел, что Пия боится, по отсутствию язвительных комментариев с её стороны. Когда она нервничала, вдохновение покидало её.

Остров выглядел мирным, но Эд теперь внешнему виду не доверял. Он обогнул линию пляжа, выглядывая что-нибудь подозрительное.

— Да перестань, — нетерпеливо упрекнула его Пия. — Нам надо побыстрее найти подходящую полянку для укола, туалета, приведения себя в порядок и для того, чтобы очистить ****** с ног.

Эд не стал спорить. Пия не могла не придерживаться инъекционного графика, который включал в себя проверку сахара в крови. Ей надо было и отдохнуть после бессонной ночи, чтобы не переутомиться. Нарушать режим опасно. Поэтому он подвёл лодку к берегу и ткнул её носом в песок, используя тот в качестве якоря.

Пия ступила на пляж первой. Он увидел, как при этом обнажилось её бедро, но ничего не сказал. Эду всё ещё нравились подобные зрелища, хотя её ноги значительно прибавили в весе. Когда нога коснулась песка, она помедлила секунду и только потом завершила движение. Затем выбрался и он — и ощутил нечто вроде слабого электрического разряда, когда ботинок опустился на песок.

— Ты тоже это почувствовал? — спросила Пия.

— Да. Статическое электричество?

— Наверное, — она двинулась к кустам, чтобы заняться своими делами, пока Эд вытаскивал лодку на берег.

Из земли торчали какие-то стебельки. Эд сорвал один. Точно: земляника.

— У нас появился завтрак! — объявил он.

— Хорошо. Умираю с голода.

Он уселся на пляж и пожевал ягодку песчаного оттенка. Затем попытался сотворить нечто материально-иллюзорное, однако ничего не произошло. Он попробовал снова — и опять безуспешно.

Эд обеспокоенно крикнул жене: — Как поживает твой магический талант?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги