Читаем Зона Зоо (СИ) полностью

   - Да, Эллис, именно так! Мартин стащил ключи, которые должен хранить, и сбежал вместе с ними!



   На этот раз Эллис не нашлась, что ответить, и промолчала. И она, и Роберт какое-то время сидели неподвижно, погрузившись каждый в свои ощущения. Напряжение росло. Они совсем не обращали внимания на то, что происходит вокруг, не занимались наблюдением. Поэтому и не заметили, что в кафе не так давно притащился бывший служитель - пьяница и жадно шарил глазами по столам. Правда, и никто из присутствующих тоже не обратил на него внимания, видно, привыкли, только официант брезгливо поморщился, убирая грязную посуду.



   Пьяница старательно стал собирать со столов объедки, которые не успели убрать. Его бил озноб, и занимала одна единственная мысль - где бы раздобыть выпивку. Шатаясь между столиками, он сразу заметил парочку, сидевшую в углу у окна, явно богатую, и подумал, не выпросить ли у них денег на рюмочку - другую, или, может быть, они сами нальют! Но спиртного у них на столе почему-то не было, одна вода, а сами они выглядели такими гордыми и неприступными, что пьяница не решился подойти.



   - Послушай, Роберт, а если мы найдем Мартина, что с ним будет? - прервала, наконец, молчание Эллис, почти не скрывая тревогу.



   - Да ничего, - ответил Роберт небрежно. - Заберем ключи, с которыми он смылся!



   Эллис подумала, что Роберт не ответил на ее вопрос, наверное, умышленно не ответил, но не стала заострять на этом внимание, и спросила.



   - А если он их не отдаст?



   - Ты задаешь странные вопросы, Эллис. По-моему, ты знаешь Мартина не хуже меня... Я не думаю, что он отдаст добровольно то, что должен был хранить, но решил вдруг использовать по своему усмотрению.





   Пьяница, все еще возлагая тайную надежду на помощь молодой парочки, которая была так необходима в его плачевном состоянии, невольно стал прислушиваться к разговору. Сначала слова молодой пары плохо доходили до заторможенного сознания бывшего служителя зоопарка, но вдруг его словно ударило током. Эти двое говорят о его заклятом враге, об этом выскочке Мартине! Пьяница чуть не упал от внезапно сделанного открытия. Все его жалкое существо напряглось, уши превратились в настоящие локаторы, и он стал слушать, стараясь не проронить ни одного слова.





   А Эллис все балансировала на краю черной бездны, таящейся в глазах Роберта.



   - Скажи, Роберт, если, все-таки, мы найдем его, и он отдаст нам ключи, его оставят в покое? - спросила она напрямик.



   - Мне кажется, ты слишком беспокоишься о нем! Тебе следовало бы больше думать о нашем задании! - мрачно ответил Роберт.



   - Конечно, ты прав,... но я почему-то сомневаюсь, что мы сможем его найти. Мне кажется, мы не там ищем!



   - Ошибаешься, Эллис! Мы ищем его именно там!



   Эллис капризно скривила губы.



   - А мне здесь не нравится! Я уверена, мы зря теряем время!



   - Тебе обязательно надо спорить?



   - Не обязательно, просто я чувствую, что он где-то в другом месте.



   Роберт поглядел ей в глаза.



   - Так где же?



   - Пока не знаю, но я почувствую, когда он окажется рядом!



   - Ты слишком полагаешься на свою интуицию, Эллис!



   Эллис осторожно дотронулась до его руки.



   - Но для этого я и нахожусь здесь, рядом с тобой! Ты ведь не всегда можешь точно все просчитать! Хотя бы там, в лесу!..



   - Я не хочу говорить об этом.



   - Не хочешь признать, что допустил ошибку?



   - Я не совершил ошибку!



   Эллис почувствовала, что попала в нужное русло, и произнесла решительно.



   - Но ведь мы ищем Мартина, а не охотимся на диких зверей! Это первое. И второе. Ты не имел права применять оружие!



   - В отдельных случаях это разрешено.



   - Но почему я об этом не знаю? Ведь мы напарники, Роберт!



   - Конечно, но...



   - Ты хочешь сказать, что хоть мы и напарники, наши права не равны?



   - Оставим это, Эллис.



   - Почему? Ты не хочешь говорить о том, что касается твоих ошибок? Зачем ты пошел в заповедник?



   - Там был Мартин!



   - Тебе показалось!



   - Мне никогда ничего не кажется! И вообще мы разговариваем слишком много.



   - И что в этом плохого? - удивилась Эллис.



   - Это может навредить делу.



   - Но почему?



   - Потому что подобные разговоры ослабляют внимание и мешают наблюдению. Или ты забыла, в чем заключается наша работа? Мне бы не хотелось напоминать...



   - Я прекрасно все помню! Мы будем разговаривать только на отвлеченные темы, слушать музыку, пить кофе и смотреть на этот дурацкий зверинец. Ты ведь не случайно выбрал это место, правда?



   До бывшего служителя, не смотря на все старания, доносились только отдельные слова и обрывки фраз. Пьяница, с трудом выслушав весь этот, по его понятиям, полный бред, решил, что настал, наконец, его час! Хватит им заниматься пустой болтовней! Такой прекрасный случай! Проклятая фортуна убрала свою задницу и повернулась к нему лицом! Нельзя терять время! Все его жалкое, низкое существо охватила радость, и он уверенно двинулся к их столику.



   - Извините, господа, что вмешиваюсь, - он старался говорить как можно более учтиво, чтобы не отпугнуть сразу столь важный для него объект. - Вы, наверное, из полиции?



   Оба удивленно поглядели на него, но во взгляде женщины ощущалась жалость, а во взгляде мужчины - надменная пренебрежительность.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Диверсант (СИ)
Диверсант (СИ)

Кто сказал «Один не воин, не величина»? Вокруг бескрайний космос, притворись своим и всади торпеду в корму врага! Тотальная война жестока, малые корабли в ней гибнут десятками, с другой стороны для наёмника это авантюра, на которой можно неплохо подняться! Угнал корабль? Он твой по праву. Ограбил нанятого врагом наёмника? Это твои трофеи, нет пощады пособникам изменника. ВКС надёжны, они не попытаются кинуть, и ты им нужен – неприметный корабль обычного вольного пилота не бросается в глаза. Хотелось бы добыть ценных разведанных, отыскать пропавшего исполина, ставшего инструментом корпоратов, а попутно можно заняться поиском одного важного человека. Одна проблема – среди разведчиков-диверсантов высокая смертность…

Александр Вайс , Михаил Чертопруд , Олег Эдуардович Иванов

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фантастика: прочее / РПГ / Прочее