— Ты гордишься тем, что убиваешь ради денег? Вы покупаете свободу деньгами, полученными за принесённую другим людям смерть, а не защищаете её, как в былые времена… — насмешливо хмыкнул самурай, серией тычков заставляя синоби отшатнуться назад. — А я обратил ваше искусство на службу великому человеку, который прекратит войны и приведёт весь Ниппон к величию и процветанию!
Котаро с трудом увернулся от следующей серии ударов копьём. Наконечник яри порхал вокруг него, то жаля его подобно разозлённой пчеле, то пытаясь подрезать невесомым касанием бабочкиного крыла. Тщетно взывая к Дару, синоби извернулся и кувырком подкатился под ноги самурая, вынудив его отпрыгнуть назад.
Вырвав метательный нож из глазницы трупа, Котаро тут же отправил его в новый полёт. Коротко свистнув, отточенная сталь угодила в подставленный пластинчатый наплечник самурайского доспеха. Этой заминки Котаро оказалось достаточно.
Перекатившись по полу, синоби оплел ноги врага своими и сумел пошатнуть его. Хандзо вынужден был упереться в пол пяткой копья, и потерял время на эту попытку сохранить равновесие.
Забурлившая ярость опалила сознание Котаро беспощадным пламенем безумия. Взревев, синоби вцепился в оружие противника и мощным ударом ребром ладони переломил его. Хаттори всё-таки упал. Но тут же освободился от захвата и кувырком ушёл в сторону, чтобы спустя всего несколько мгновений уже вновь крепко стоять на ногах, сжимая в руках обломок копья и будучи готовым, встретить самоубийственную атаку обречённого синоби.
И увидел только его удаляющуюся спину…
Котаро бежал на пределе возможностей. Коридор петлял и извивался, огни факелов проносились мимо, размазываясь, словно хвостатые кометы. Котаро бежал, почуяв дыхание смерти. Бежал, чтобы выжить и однажды вернуться. И отомстить.
Выход из казематов вёл во внутренний двор замка сёгуна и находился между казармами асигару гарнизона. С натугой распахнув створку ворот, Котаро вышел на выложенную камнем площадь и глухо застонал.
На площади между казармами шла бойня.
Десятки самураев и сотни асигару стальным кольцом копий и мечей стиснули его учеников, навязав юным синоби неудобный открытый бой. Воинственные кличи, звон металла, крики боли, свист стрел… Всё это сливалось в смертельную какофонию битвы, обрамлявшую картину развернувшейся перед Котаро трагедии. Он видел как они падали. Один за другим. И не мог вмешаться, потому что Хаттори Хандзо немыслимым образом смог его опередить и уже заступил путь, отрезая от учеников. Напрасно гибнущих учеников.
— У меня нет времени отлавливать их по всему сёгунату. — как-то буднично сказал самурай и взмахнул обломком копья. — Тебе не уйти, Котаро. Ты больше не сможешь сказать Ей "не сегодня".
— Мне уже некуда идти, верно, Хандзо?
— Да. — кивнул Хаттори, подтверждая догадки синоби. — Всё ваши деревни оцеплены. Зачистка начнётся на рассвете.
Котаро закрыл глаза и прислушался. Звуки битвы впервые в жизни не звучали для него упоительной мелодией, зовущей и манящей, прекрасной и желанной. Голоса умирающих детей, которых он воспитывал последнюю дюжину лет, изменили всё. Слишком поздно изменили и слишком дорогой ценой.
Раскинув руки в стороны, Котаро сосредоточился и призвал свой Дар, совершая невозможное — вокруг него вспыхнуло кольцо гибельно-зеленого пламени. За доли секунды оно выросло до высоты человеческого роста, превратившись в миниатюрное торнадо. Извивающееся, гибкое, хищное…
Синоби подпитывал "технику" бахиром и собственной жизнью, щедро оплачивая свою месть тем, чего уже совсем не жалел.
— Красиво. Отважно. Достойно. Но бесполезно. — прогремел голос Хаттори Хандзо, прорываясь сквозь завывание огненного торнадо. — Ты сам выбрал свою участь. Мне жаль. Иного выхода нет…
И всё вокруг поглотила Тьма…
…Холодный воздух обжёг его тело, пробравшись за пазуху толстого домашнего халата. Воспоминания отступили. На время. На время они оставят его в покое, чтобы вернуться и снова и снова терзать его голосами гибнущих детей. Они вернутся. Чтобы он помнил то, зачем вернулся из Тьмы.
Новый мир. Он слишком понравился вернувшемуся из безвременья Тьмы. Комфортный, куда более мягкий и не такой жестокий, как эпоха Воинствующих Царств.
Котаро хотел жить. Жить свободно, без оглядки на прошлое, познавая и созидая. Но за это следовало заплатить.
Ненависть карающим мечом нависала над ним. Воспоминания вернутся.
— Ты забрал моих детей, Хандзо. Мы сочтёмся, обязательно сочтёмся…
***
Выяснять отношения на поединках люди начали ещё до появления первой цивилизации. И чем дальше человек заходил в своём развитии, тем сложнее становилась доставшаяся нам от первобытных предков традиция.