Читаем Зов крови (СИ) полностью

— Это меньшее из зол, что могли с тобой в итоге случиться, — строго сказал он, стирая улыбку с лица. — С вашим приездом стали пропадать люди и оборотни. Позже они появлялись полностью безумными. Оборотни чаще всего были лишены зверя. А бывало, мы отлавливали зверей… Они так и не вернули себе человеческую ипостась.

Немного помолчав, Эд добавил:

— Встречались и вампиры.

Алгар вскинул голову.

— Да-да, Веттино, вас тоже коснулась эта зараза. Ополоумевшие, в своей боевой форме, вампиры. Нам ничего не оставалось, как убить их.

— И все это мой… отец, — неверующе произнесла я.

— Это «Цех», малышка. Он лишь пытается воссоздать формулу почившего Бересфорда.

— Ну а его похищение? — спросил Нейтон. — Ваших рук дело?

— А Чип не рассказал?

— Я токмо про горностая выдал, — за всё время помощник Эда впервые подал голос. — Рассказал, что его видели с лисом. Тот его пырнул иглой, а тот верещал на всю округу.

— Стоп, стоп, — помотала головой. — Кто это тот, а кто этот?

— Лис пырнул иглой с варевом, а горностай верещал, — медленно пояснил Чип.

— Киллиан. Это был Киллиан.

Значит помощник папы причастен к его опытам. И в их руках всё это время был Маркус! Что, если они начали поить его микстурой и он уже сошёл с ума?

— Мои люди, оказывается, работали на него, — поморщился Эд, — я не знал. Они отлавливали ему подопытных и получали денежки.

— Хочешь сказать, что кто-то действовал без твоей указки? — хмыкнул Алгар.

Эдвард стрельнул в него взглядом:

— И очень об этом пожалел, поверь. Так вышло, что я узнал об этом одновременно с самой долгожданной новостью, — он подошел к комоду, доставая оттуда серебряный поднос. На нем лежали мои вещи: ридикюль, платок и клок выдранных волос.

— Пустые небеса! — прошептала я.

— Именно! — он улыбнулся. — В тот вечер я лично решил осмотреть тела. Это было неслыханно, два члена моей банды мертвы. Зверски убиты! Но когда в кулаке одного из них я обнаружил твои волосы… именно это я выдал — пустые небеса! Твой запах сбивал с ног, я буквально опьянел. Ты пахнешь домом и детством, малышка Алекс… С тех пор я наблюдал, выжидая. И вот ты сама пришла ко мне.

— Почему ты не отыскал меня раньше? Не рассказал все?

— Ну, во-первых, ты была не готова. Скажи, Алекс, ты бы поверила бандиту, выкравшему тебя у заботливого папочки и вещающего ахинею о пропавшем брате, наследии Бересфордов и тайной организации, ставящей на нас опыты? А во-вторых, я готовился. Разрабатывал план, как лучше организовать наше знакомство, втереться в доверие, подкинуть правильные мысли. И, стоит признать, Ксиу Линг, парфюмер, был одним из винтиков. Но, о чудо, ты сама пришла к нему. Так все и завертелось.

— Что теперь? — спросила я, ни к кому точно не обращаясь.

— Ты нужна «Токсину», — ответил Эдвард. — И это наш козырь. Но чтобы правильно разыграть карту, нужно подыграть противнику.

— Лис, — пробормотал Нейтон. — Он связывался с Алекс…

Эд поднял взгляд:

— Она их «шедевр» и пропуск в высшие цеховские круги. Просто так её не оставят. Думаю, с момента мнимого нападения прошло достаточно времени для оснащения новых лабораторий. Скоро за Алекс придут.

Почувствовала, как тело Нейтона разом напряглось. С укоризной глянула на Эдварда.

«Он же меня теперь ни на шаг не отпустит!»

— Тихо, герой-любовник, — он понимающе хмыкнул, — у нас общий интерес сохранить нашу цыпу. В трущобах ничего не происходит без моего ведома, старина.

— Ага, людей не воруют, — парировал Нейтон.

Эд недовольно цокнул языком:

— Эта проблема решена. Никто не пукнет без моего разрешения теперь. Все мои люди перейдут в боевой режим. Ваше дело — приглядывать и защищать её там, где я не властвую. Особенно ты, Уотерфорд. С вашей связью лис не должен подобраться близко, — глубоко вдохнув, Эд посмотрел на Алгара. — На тебя также рассчитываем.

— Я был на стороне Лекси с самого первого дня. Можете полностью рассчитывать на меня и ресурсы семьи Веттино.

— Даже если я скажу, что Ричард Йорк, папаша твоей зазнобы, причастен к «Цеху»?

Подняв взгляд, заметила, что парни его внимательно изучают Эда — особенно Алгар, сверля потемневшими глазами с янтарной радужкой.

— Сделаю всё, что в моих силах, — процедил он. — С условием, что Далилы это не коснётся!

— Само собой, — заверил Эд. — Равноценное условие. Мои ребята присмотрят за дамами. Возьму обеих под свою защиту. Даю слово.

Глава 27. Это очень вредно — не ездить на бал, когда ты этого заслуживаешь

Глава 27. Это очень вредно — не ездить на бал, когда ты этого заслуживаешь

С момента моего оборота и нашего возвращения в кампус как-то само собой вышло, что Нейт переехал ко мне. В самом начале мы спорили, где нам лучше обосноваться, ведь общежития для парней и девушек находились в разных зданиях. С большим перевесом победила моя комната. Первый этаж и балкон с отдельным выходом решили спор.

Очень часто мы оборачивались и убегали в лес тренировать моего зверя — в беге, прыжках, атаках и защите. Нейтон был великолепным наставником.

Перейти на страницу:

Похожие книги