Джейсон повернулся в крутящемся кресле к окну и посмотрел на блеклосиний ландшафт. Снег, падавший все выходные, превратился в мерзкую слякоть, и новая куча толстых облаков накрыла утро вторника свинцовым навесом.
Что-то с ним не то. Почему он никак не может привести свою жизнь в порядок? Ему нужна цель, задача, но, черт возьми, он никак не может ее найти. Да, они поговорили в субботу с дедом, но что изменилось? Только неожиданная капризная незнакомка, с которой он столкнулся, эта яростная женщина в баре, встряхнула его скуку, но такой опыт ему едва ли хочется повторить.
Он старался выбросить из головы стычку в баре, но легче сказать, чем сделать. Слишком многие жаждали узнать подробности. К своему раздражению, Джейсон обнаружил, что сам пытается пресечь слухи о том, что он якобы тайно вовлечен в какие-то дела с этой ненормальной и происшедшее - просто ссора любовников на публике. К сожалению, его настоящее свидание расстроилось изза этих слухов. Марси Уэллингтон вздернула свой аристократический носик и обтекаемо сказала, что она думает о нем, а потом уехала домой на такси. Но Джейсона совершенно не тронул ее отъезд.
Он посмотрел на свой календарь и обратил внимание, что секретарша записала на десять утра встречу в зале заседаний.
Он нажал кнопку.
- Харриет, что там за встреча?
- Ваш дедушка назначил ее вчера, во второй половине дня. Он сказал, что очень важно ваше присутствие. Он упомянул что-то об агентстве Лэнсинга и о логотипе, который вы им заказали.
Как будто предвидя следующий вопрос, секретарша добавила:
- Джон Лэнсинг пытался дозвониться до вас, но вы уже ушли, и я отправила его к вашему дедушке.
Он притворился, что не слышит упрека в ее голосе. Харриет всегда блюла распорядок рабочего дня. Джейсон редко соответствовал ее правилам или тем нормам, которые установили его отец-''трудоголик" или его дед. Как объяснил себе Джейсон, у него нет такого количества дел, чтобы долго сидеть в офисе. Он выполнял свои обязанности и уходил.
- Никаких проблем?
- Встреча не нарушает вашего расписания, - сказала Харриет, предполагая этим уколоть его за манеру назначать встречи, не поставив ее в известность. - Нет, все в порядке.
Неважно, откуда взялась эта встреча, но пусть хоть она, назначенная на десять, развеет утреннюю скуку.
То, что Джейсон оказался в зале первым, его не удивило, потому как его дед, очень пунктуальный во всем, считал, что всякие заседания - пустая трата времени. Харриет обычно приходилось спускаться за ним в цеха и напоминать, что он опаздывает. Потом он врывался, просматривал повестку дня и так же быстро убегал к своим любимым тканям.
Джейсон ходил взад-вперед по комнате заседаний, ожидая, когда появится Джон Лэнсинг. Ему было интересно посмотреть, что сделало агентство. Дверь открылась, он повернулся - если повезет, он хоть раз найдет общий язык с дедом.
- Сэр, пришла Дана Роберте, - сообщила Харриет.
Легкие нотки неодобрения в ее голосе заинтриговали его.
- Разве ей назначена встреча? - спросил Джейсон.
- Она - тот дизайнер, который работает на агентство Лэнсинга. Пригласить, или пусть ждет, когда подойдут остальные?
- Да нет, пусть входит.
Дверь медленно открылась, и, взглянув на вошедшую, Джейсон почувствовал, как внутри что-то екнуло. Не может быть! Не может быть, чтобы судьба была так недоброжелательна к нему. Хотя на этот раз она одета была скромнее - в узкую, как карандаш, юбку из отвратительной черной шерсти и такой же дешевый розовый свитер, - никакой ошибки нет. Это та самая хулиганка, что набросилась на него в субботу. Волосы, как и в тот раз, торчат перьями. Его кровь бешено запульсировала. Злость? Влечение? Когда дело касалось этой женщины, он не был уверен, что способен различить. С самого начала она подняла в нем бурю противоречивых чувств. Джейсон нахмурился.
- Так это вы работаете на агентство Лэнсинга? - спросил он, не пытаясь скрыть свой скептицизм.
- Нет пока еще, - сообщила она с таким же отчаянием, какое ощущал и он. Она нервно вздохнула. - А где остальные?
- Вы первая.
Она медленно шагнула в комнату, настороженно соблюдая дистанцию. Положила свою папку на пол, потом - на стул, потом - на стол, потом - опять на пол. Пока она все это проделывала, Джейсону хотелось схватить папку и выбросить в окно.
Вместо этого он спросил, испытывая мрачное удовлетворение:
- Я заставляю вас нервничать?
- Да, - сказала она, присев на краешек стула, словно готовясь убежать при первых же признаках опасности.
Он кивнул, сел напротив, и, не мигая, смотрел на нее. Если он надеялся и дальше заставить ее нервничать, то попытка не удалась, потому что Дана глубоко вздохнула и вернула ему прямой немигающий взгляд. Она сказала:
- Так, может, мы тогда поговорим об этом?
- О, нет, - сказал он тихо с ноткой предупреждения в голосе. Поверьте, я совсем не настроен слушать о чем-либо кроме эскизов.
Наступившая тишина действовала на нервы. После десяти минут напряженного молчания Джейсон вскочил, открыл дверь и крикнул в приемную:
- Харриет, какого черта не идет мой дед? Харриет вбежала на его крик с тревогой на обычно бесстрастном лице.