Читаем Зов сердца полностью

- Он только что звонил, сэр. У него что-то срочное за пределами здания. Он сказал, чтобы вы начинали без него.

- За пределами? - его голос снова сорвался на крик, как тогда в субботу, а он считал, что подобное не должно повториться.

Похоже, одно присутствие этой женщины, этой Роберте, лишало его самоконтроля. Он сбавил тон.

- Что могло быть таким срочным?

- Не знаю, сэр. Он не сказал.

- А Лэнсинг?

- Он тоже звонил. Он сказал, что вы и мисс Роберте вполне можете договориться без него.

Его охватило отчаяние. Ноги не шли в комнату, где сидела эта Роберте. Он не знал, что он сейчас сделает. Джейсон пытался напомнить себе, что он цивилизованный, воспитанный человек и, конечно же, может сдержать гнев, чтобы объективно посмотреть эскизы, а потом выгнать ее отсюда. И тогда он никогда больше не увидит ее, особенно если работы окажутся ужасными. Перспектива того, что он их может отвергнуть, взбодрила.

- Перенести встречу? - спросила Харриет.

- Нет. Поскольку мисс Роберте здесь с эскизами, начнем. Скажите деду: я хотел бы, чтобы он присоединился к нам сразу, как вернется.

- Конечно.

Когда Джейсон вошел в комнату, его встретили огромные голубые глаза.

- Если это время не подходит... - начала она.

- Подходит, - нетерпеливо перебил он. - Давайте скорее покончим с этим. Покажите, что вы принесли.

- Но ваш дедушка...

- Не придет.

- Но он... - и голос ее угас в смущении. Дана бросила отчаянный взгляд на дверь, и вид у нее был такой, словно она хочет убежать.

Джейсон странно посмотрел на нее.

- Он что?

- Ничего.

С выражением мрачной решимости Дана открыла папку. Она посмотрела на стол, разделявший их, и подошла ближе. Казалось, она собрала все свои силы, чтобы выжить.

Наконец, она глубоко вздохнула.

- Я не могу начать, пока, по крайней мере, не извинюсь. Все, что я наговорила в субботу - ужасная ошибка.

- Да, - сказал Джейсон резко. - Ошибка. Он махнул рукой в сторону эскизов.

- Поехали.

С минуту она смотрела на него будто хотела сказать что-то еще, но потом пожала плечами и начала объяснять.

Джейсон прервал ее, едва она и открыла рот.

- Вы получили удовольствие, пока тузили меня? - слова выскочили прежде, чем он успел остановиться.

Ее щеки порозовели.

- Правда, нет. Но я хочу сказать, что если бы вы были вором, я получила бы от этого удовольствие. Но вы-то ведь не вор. Послушайте, я действительно тогда не поняла, кто вы.

- Так я же пытался объяснить. Она опять пожала плечами.

- Да я была не в состоянии слушать. У меня такая дурная привычка: решу что-нибудь или о ком-нибудь - и все тут. И никаких вариантов.

- Но вы здесь и надеетесь, что я забуду о случившемся. Почему?

- Потому что я искренне сожалею. И мне действительно нужна эта работа.

- Тогда вам очень повезло, что я способен разделить свои личные чувства и интересы дела.

Джейсон хотел, чтобы это прозвучало великодушно, но получилось очень самодовольно. Но он надеялся, что это, по крайней мере, действительно так, хотя в то же самое мгновение желал возненавидеть ее эскизы. Ему хотелось сказать, что она не разобралась в задании. И еще хотелось заставить ее почувствовать себя ничтожеством, каким он чувствовал себя в субботу.

К сожалению, эскизы не могли не понравиться. Он вынужден был признаться, что они производят впечатление. Взгляд его приклеился к простому, консервативному, старомодному, уравновешенному, спокойному варианту. Элегантно. Он мог представить себе его на хорошей серой почтовой бумаге. Или, может, на матовой белой - очень по-деловому.

- Мне нравится этот, - сказал он, быстро приняв решение. - Я позвоню Джону.

Дана тотчас покачала головой. Никакого следа прежней робости.

- Это старомодно, - сказала она выразительно и напористо.

- А наша компания вообще старомодна.

- Нет. Разве вы не видите ткани, которые выпускаете? Богатые и смелые. Они восхищают. И вам нужен фирменный знак, который выразил бы это. Вот, указала она на эскиз, который он немедленно отверг за чрезмерную дерзость. Рисунок слишком похож на автора, на нее.

К сожалению, он подозревал, что Брендон согласился именно на этот вариант. Его дед гораздо смелее него, а отца взволнует только то, во сколько он ему обойдется.

- Слишком дорого, - возразил Джейсон, использовав предполагаемый аргумент отца.

- Не думаю. Я уже подсчитала, - сказала Дана и протянула лист бумаги.

- А что вы знаете о ценах?

- Я работаю в типографии, и такие заказы мы делаем постоянно. Я прикинула, во сколько обойдется новый знак и где вы могли бы его использовать.

Смутившись от ее добросовестности, Джейсон пробежал глазами по цифрам. Все выглядело точным и обоснованным. Он уловил во взгляде Даны надежду и проклял день, когда встретил ее. Она собиралась выиграть, хотя он и не намерен был уступить победу так легко. Он встал и принялся ходить по jnlm`re, пытаясь выработать тактику.

- О'кей, - начал он наконец. - Если бы я решал один, я мог бы согласиться с вами. Но...

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза