Читаем Зовите некроманта (СИ) полностью

На полке появилось новое зелье, а я присела отдохнуть в кресло и заснула. Подвела ночь без сна и сморила усталость. Не знаю, сколько я проспала, но сквозь дрёму почувствовала, как меня укутывают в мягкое и тёплое. Странный сон, где Вальд склонился ко мне и заботливо подтыкает плед, чтобы не мёрзли ноги. Он молчал. Он всегда молчал.

— Вальд! — я очнулась и раскрыла глаза.

— Не хотел разбудить тебя, — тихо сказал он, отступая к столу.

У него был невозможно болезненный взгляд. Глубокий и чёрный от горечи. Наставник старался держать спину прямо, но невольно опускал плечи и припадал набок, точно дряхлый мертвяк.

— Принёс свежие цветы.

Некромант указал на вазочку с миниатюрным букетом из ароматных трав. Он собрал те, что цвели в оранжерее даже зимой, чтобы…

«Чтобы что?!» — я удивлённо моргала, разглядывая Вальда и его подарок.

Я боялась, что выдам себя, и Вальд догадается о ночной вылазке в мансарду. Боялась я и другого — всегда видеть за маской безликого мертвеца, а не человека. Отворачиваться, представляя серую живую кляксу на месте носа и рта. Я ожидала этого от себя, но почему-то не испытала омерзения и ужаса.

— Я стучалась к тебе, — не отводя жадного взгляда, произнесла я.

Даже отпустила тяжесть.

«Жив! Дышит! И сильно не ранен» — радостная мысль смутила меня.

Он не стал напрямую говорить о том, что случилось утром.

— Ты плакала? — Вальд покачал головой. — Красные глаза.

Он замер и постарался вытянуться, встать, как подобает наставнику, но пошатнулся и опёрся о стол.

— Я ужасен, — пробормотал некромант, досадливо сжимая край столешницы, чтобы удержаться на ногах. — Ты не заслужила. Прости…

Вальд редко просил прощения прежде.

— Я не сержусь, — я натянула на себя плед, который словно обнимал меня вместо Вальда.

Некромант хотел сказать что-то ещё, а я готова была признаться, что знаю о Вальдрете. Лур проплыла мимо распахнутой двери. Неизвестный гость пугливым стуком сообщал о своём прибытии. Подниматься не хотелось, но я пошла вместе с Вальдом. На пороге, кутаясь в меховую накидку, стояла Мелисса. За воротами её ожидал экипаж.

Несколько мгновений мы молча смотрели друг на друга.

— Поговорите, — окинув Мэл мрачным взглядом, наставник удалился в глубину дома.

Вопросительно глядя на меня, Мелисса ожидала приглашения. Холод задувал с улицы вместе с редкими снежинками. Я же, как была, в пледе вышла на крыльцо и закрыла дверь. Лур осталась с обратной стороны, но я чувствовала её защиту. Если понадобится помощь, то верная демоница успеет кинуться на выручку.

— Некромант дурно влияет на твои манеры, — с обидой Мэл поджала губы.

Снег ложился на дорогой мех и таял, оставляя маленькие капельки воды.

— Ты пришла сообщить мне об этом? — я не стала притворяться, что рада видеть родственницу.

Статус некроманта позволял мне не соблюдать выдуманные обществом правила. И мне это нравилось.

— Я пришла вместо Клайва и твоего отца, — с недовольным высокомерием сказала Мэл. — Гордые мужчины, — она фыркнула.

— Отец послал тебя? — я удивилась, не веря, что лорд Киффл воспользовался услугами жены сына.

— Никто не знает, что я поехала в особняк некроманта, — она постаралась усмирить язвительность. — Ты остаёшься дочерью своего отца. Семейные проблемы касаются всех.

— Что же случилось?!

Неторопливость речи Мелиссы вывела меня из равновесия. Предчувствия и догадки завладели разумом. Мало мне тайн! Я глубоко вдохнула, чтобы восстановить течение дара. Вальд научил особым упражнениям для сосредоточения. Вот они и пригодились.

Заметив моё смятение, Мэл осталась довольна. Она с любопытством оглядела сад, дальние пристройки и окна дома. Улыбка появлялась и исчезала на кукольном личике.

— Ты бы могла помочь, Лори. У некроманта много золота. Попроси у него, уговори… Ублажи… — невестка хитро и многозначительно улыбнулась. — Мужчины не отказывают своим женщинам.

Ей доставляло удовольствие мучить меня недомолвками. Намёки на связь с Вальдом я предпочла не замечать. Сама наврала во время ссоры и убедила Мэл.

— Говори, что случилось или убирайся!

Я развернулась, делая вид, что собираюсь уйти в дом. И Мелисса поймала край пледа, чтобы удержать.

— Ладно-ладно! Ты всегда была горячей, Лори! И некроманту не удалось обуздать тебя. Смотри, не будешь покладистой, упустишь выгодного любовника.

— Говори!

— Клайв и лорд вложились в выгодное дело, но потеряли состояние. Подробностей не знаю. Какие-то шахты… — Мэл закатила глаза, вспоминая. — Пустая порода. Дом заложен. Банкиры требуют оплаты векселей. Скандал приближается.

Я не поверила ей.

— Отец никогда не рисковал деньгами!

— Ты не интересовалась финансами, но лорд Киффл давно прикрывает одну финансовую дыру за другой. Мой дядюшка собирал сведения о твоей семье. А я сунула нос в его бумаги перед свадьбой. Тогда всё выглядело не так уж плохо. Удавалось пускать пыль в глаза, но не теперь, — она вздохнула. — Меня это касается не меньше твоего, Лори. Клайв очень зол, а мне нужно новое платье к зимнему балу. И Натаниэль потерял накопления, — добавила она.

Перейти на страницу:

Похожие книги