Читаем Зрячие полностью

Бейкер хотел добавить что-то еще, однако в этот момент его сощуренные глаза остановились на лице бывшего приятеля.

Тот, напряженно замерев у круглого провала, ведущего куда-то во тьму, встревоженно таращился в пустоту, словно пытаясь выхватить из морока чьи-то размытые очертания. В его бегающем взгляде сквозил испуг.

– Что это с тобой такое, Джексон? Ты такой же бледный, как задница моей тетушки.

Пропустив колкость мимо ушей, он обернулся к Бейкеру и кивнул на тоннель, убегавший в черноту.

– Ты ничего не видел, Бейкер? – в смятении спросил мужчина. – Могу заложить свой зуб – в коллекторах кроме нас есть кто-то еще.

– Тебе уже скоро будет нечего закладывать, – прогудел рыжебородый, однако на всякий случай еще раз огляделся по сторонам. – Ничего здесь нет, только ржавчина и твое сварливое причитание.

Он тронулся с места, жестом призывая спутника следовать за ним, но Джексон не спешил уходить. Вместо этого он снова посветил оранжевым лучом фонаря во тьму.

– Говорю тебе, я что-то видел.

Остановившись, Бейкер тяжело вздохнул, опустил свою руку, сжимавшую фонарь и ответил:

– Здесь водятся крысы, наверняка ты заметил одну из них. Хватит топтаться на одном месте, пора двигаться дальше. Я не хочу проторчать здесь до самого заката.

– Никакая это не крыса, – огрызнулся Джексон, уперто рассекая кромешный мрак сиянием лампы. – Я пока еще не ослеп и в состоянии отличить грызуна от человека!

– Человека? – глаза Бейкера остановились на беспокойном силуэте напарника. – Откуда здесь мог взяться человек?

Казалось, этот вопрос застал мужчину в камуфляжном костюме врасплох. Он шумно вдохнул, словно готовясь дать длинный ответ, но в конечном итоге так и остался молча стоять у развилки, озадаченно вглядываясь в полумрак.

– Бросай уже эти свои штучки, Джексон, – решительно потребовал рыжебородый, приближаясь к притихшему спутнику. – Если бы здесь в самом деле кто-то был, я бы давно уже его заметил. В отличие от тебя, у меня все в полном порядке не только со вкусом на женщин, но еще и со слухом и зрением.

– Я никуда не пойду, пока не выясню, кто за нами следит, – уперто произнес мужчина. – Я видел чье-то лицо в темноте. Должно быть, преследователь прячется в этом тоннеле.

Бейкер молча перевел взгляд с лица своего напарника на чернеющий провал впереди. Затем постарался вглядеться в пустоту, разливавшуюся под сводами гигантской трубы, однако так ничего и не заметил.

– Нужно быть либо напрочь спятившим, чтобы таскаться под землей по старому коллектору, – заключил он. – Либо быть детективом Хантером. Сомневаюсь, что кто-то добровольно решился бы спуститься сюда. Тем более для того, чтобы проследить за парочкой местных неудачников.

– Говори за себя, Бейкер, – прохрипел мужчина, утирая взмокший лоб. – Я не считаю себя неудачником!

Он продолжал топтаться у боковой ветки тоннеля, не решаясь сделать шаг вперед. Липкий холодный пот катился градом по его щекам, заливался за шиворот, стекал по жидким волосам прямо на глаза.

В заброшенных подземных коммуникациях пахло мокрой землей и ржавчиной – ее едкий металлический привкус оседал на кончике языка, насквозь пропитывая темные трубы, разбегавшиеся глубоко под землей во все стороны. Словно вены мертвеца, пустые коллекторы тянулись в привычном направлении под спящими кварталами Браун Брик, однако больше не несли с собой никакой жизни.

– Ладно, давай по-быстрому осмотрим этот ход, – сдался Бейкер. – И вернемся в главный тоннель.

Подняв повыше фонарь, он первым юркнул в трубу, покрытую толстым слоем бордовой патины. Эта ветка коллектора оказалась напрочь изъедена ржавчиной – куда бы не упиралась широкая полоса света, повсюду темно-красными потеками поблескивал густой налет.

– Здесь небезопасно, – произнес Бейкер, останавливаясь. – Нам лучше вернуться назад.

Стены трубы тихо скрежетали во тьме, и от этого едва уловимого звука по спине мужчины пробежала нервная дрожь. Казалось, будто кто-то осторожно скребет ржавый металл огромными когтями.

– Он там! – воскликнул Джексон, резко дернувшись вперед и едва не сбив с ног некстати зазевавшегося Бейкера. – Чертов говнюк прячется в темноте!

С трудом сохранив равновесие, рыжебородый рванул вслед за удаляющимся напарником, который стремительно несся сквозь черноту заброшенного трубопровода, сипло выкрикивая проклятия.

– Джексон! – давясь спертым воздухом, на ходу прокричал Бейкер. – Стой, кретин!

Тонкие металлические стены гудели от каждого движения мужчины, мелко сотрясаясь от топота его ног. И он вдруг в ужасе осознал, что внизу под трубой коллектора ничего нет – этот участок коммуникаций висел в пустоте, натужно балансируя на спаянных между собой концах патрубков.

– Джексон! – взревел он, когда мечущийся во все стороны фонарь выхватил из тьмы черно-коричневые пятна. – Остановись!

Но он слишком сильно отставал. В проходе впереди была лишь темнота, наполненная скрежетом металла. Мужчина в походном костюме бежал далеко впереди, всеми силами стараясь настигнуть своего незримого противника.

Перейти на страницу:

Похожие книги