Читаем Званый ужин полностью

Галерея взяла хороший старт, быстро пошла в гору. Первый год принес доход, изумивший даже Алекса. Второй год — еще выше. Успех галереи стремительно рос, а Моррис столь же стремительно уменьшался. Алекс начал потихоньку ненавидеть и то, что сотворил, и то, что по-прежнему находил в этом удовольствие.

О да, он вознес брата на вершину успеха… и вместе с тем погубил. Старший брат усох настолько, что от него остался один костюм, и разглядеть в нем Морриса можно было, лишь вооружившись мощной лупой. Это самоубийство, эта жуткая трагедия, от которой Алекс пытался отгородиться, не желая верить и понимая, что это правда… это самоубийство было рывком Морриса к свободе.

Он рассек путы и уплыл, оставив Алекса в вечной тоске по волшебным пещерам, неведомым краям, невиданным гномам.


— Моррис?

— А?..

Голос… не Морриса. Совершенно чужой голос. Клэрри вглядывалась в темноту, выискивая знакомые черты в фигуре, что шагнула к ней от дерева.

— Моррис? — повторила она, теперь уже едва слышно.

Клэрри попробовала встать. Голова закружилась, мир вокруг погрузился в рой разноцветных мушек — и через миг радужный туман рассеялся.

— Стоуны здесь живут? — спросил человек, останавливаясь перед Клэрри.

Как глупо. Глупо было спутать его с Моррисом, пусть даже на долю секунды.

— Да, — ответила Клэрри.

На руках у незнакомца спал младенец. Очень красивый малыш — белокурый и румяный, как ангел или рекламный ребенок. А Индиго нет… Незнакомец устроил малыша поудобнее. Тот даже не пошевелился.

— Милый малыш, — сказала Клэрри и посмотрела на незнакомца.

Он был гораздо моложе Морриса. Совсем молодой. Белокурый. С голубыми глазами. Заурядное лицо. Наверное, считается красавчиком, решила Клэрри. Похож на Принца из «Золушки». Принц улыбнулся, показав ровные белые зубы.

— Ага, очень милый. — И быстро добавил: — Только он не мой.

— А-а. — Клэрри вздохнула. — Жаль.

— Как сказать. Я еще молод для детей и прочего.

— Да? — рассеянно отозвалась Клэрри. Ее отвлекла другая мысль: — А как ты попал в сад?

— Задняя калитка открыта, — объяснил Принц. — Через нее. Правда, решил, что ошибся адресом. Сзади дома выглядят совершенно по-другому.

— Как и люди, — согласилась Клэрри. — Изнутри тоже. Изнутри они совсем другие, чем снаружи.

Принц засмеялся:

— Дома или люди?

— И те и другие, — рассердилась Клэрри.

Принц оглядел ее с головы до ног:

— Тебе не холодно?

Клэрри пожала плечами.

— У тебя лицо разбито, — сообщил Принц запоздало.

— Знаю.

— Что случилось? Что там происходит? — Он занервничал.

— Чего тебе надо? — вместо ответа спросила Клэрри.

— Кое-кого ищу.

Клэрри вздрогнула — ее начал пробирать холод.

— Слышал мой вой?

— Так это ты? — Принц хмыкнул. — Ничего себе легкие.

— Да, — согласилась довольная Клэрри. — Кого ты ищешь?

— Клайва Стилбурна, — сказал Принц, и его королевская улыбка погасла. — Мне нужно с ним поговорить.

Малыш у него на руках то ли вздохнул, то ли загулил во сне.

— Он там. — Клэрри кивнула на дом. — Все там.


— Боже милосердный. — Гримаса ужаса стремительно сменилась на лице Джуди Маршалл улыбкой изумления.

Застыв по разные стороны кухонного стола, они уставились друг на друга. Джуди справилась с шоком — и теперь в ее улыбке сквозило раздражение.

— Я за огоньком пришла. — Она наклонилась к газовой горелке. — А ты что здесь делаешь?

— Вредная привычка, — сказал он.

— Что именно? Курить вообще или прикуривать от горелки? — Джуди глубоко затянулась. — А это, полагаю, крошка Макс. — Она провела кончиком пальца по персиковой щечке ребенка. — Толстоват слегка, как считаешь?

— Где Клайв? — недовольно спросил Сол.

— Ах, дорогой, я в полном отчаянии. Хочешь сказать, ты не ко мне прискакал? — ехидно спросила Джуди. Она устроилась на табурете, откинувшись к стене и скрестив длинные ноги.

— С какой стати я должен рваться к тебе?

Джуди притворилась оскорбленной.

— Сладкий мой, как ты жесток. Давно ли ты был счастлив скоротать вечерок с тетушкой Джуди?

— Сожалею, но деньги мне теперь не нужны. — Сол тряхнул золотыми кудрями.

— Ну да, — фыркнула Джуди. — Вижу, дядюшка Клайв не скупится.

— Скажем так — мне ничего не нужно. Во всяком случае, от тебя.

Джуди сменила позу, покосилась на дверь.

— Однако ж и момент ты выбрал для визита. Только что здесь была полиция.

— Полиция?

— Именно. Прелестное создание, которое ты наверняка встретил в саду, укокошило своего мужа… Да-да, ты не ослышался. А муж — родной брат Алекса Стоуна. Она, разумеется, заявляет, что он сам себя порешил, но что ей остается?

Сол медленно опустился на стул и переложил ребенка на другую руку.

— Врешь.

— Да на черта мне врать? — Джуди отхлебнула джина с тоником и поставила бокал.

Сол схватил бокал и жадно опрокинул его содержимое в себя.

— Я уезжаю, — пробормотал он.

— Учитывая обстоятельства — самое мудрое решение. — Джуди кивнула. — Что бы там у тебя ни накипело, оно может подождать до более мирных времен. Устроишь сцену сейчас — зря только силы потратишь.

— Я совсем уезжаю.

— Из своей квартиры? Из Лондона?

— Совсем уезжаю. Возвращаюсь в Австралию. С меня хватит.

Джуди повела бровью:

— Попрощаться, значит, пришел?

— Точно.

— И когда же уезжаешь?

— Завтра.

Перейти на страницу:

Все книги серии Горький шоколад (Фантом Пресс)

Иностранные связи
Иностранные связи

Профессору английской литературы Винни Майнер пятьдесят четыре, она не очень красива и давно поставила крест на своей личной жизни. Побывав замужем, Винни раз и навсегда отказалась от идеи брака. Изредка в ее постели появляются партнеры, но не более того. Она довольна своей жизнью, работой и собой. Но все меняется, когда Винни в очередной раз отправляется в Англию. И взбаламутил ее жизнь неотесанный мужлан Чак из американского захолустья…Фред Тернер, молодой коллега Винни, неприлично красив и терпеть не может Англию. В этой стране его раздражает буквально все: еда, погода, аборигены. Его лондонская жизнь — сплошная тоска, пока в нее не врывается Розмари, блистательная звезда британских мыльных опер…Ни Фред, ни Винни не помышляли об иностранных связях, отправляясь в Англию, но именно они опутали их плотным коконом из любви, тоски, легкого безумия и тонкого английского юмора.«Иностранные связи» — роман о любви, роман об одиночестве, получивший Пулитцеровскую премию — самую престижную литературную премию США. Именно «Иностранные связи» принесли Элисон Лури славу, роман был переведен на очень многие языки и экранизирован.

Элисон Лури

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Хроника одного скандала
Хроника одного скандала

Школа во все времена была непростым местом, где сталкиваются зрелость и юность, где порой буйно расцветает махровое ханжество, пытаясь задушить первую любовь. Именно в такой мир попадает свободолюбивая и открытая Шеба Харт, преподавательница гончарного мастерства. Аристократичная и раскрепощенная Шеба невольно становится школьной сенсацией. К ней тянет не только учителей, но и учеников. Старейшина учительского клана Барбара старается завоевать ее дружбу, а юный Конноли — любовь. И вскоре Барбара оказывается единственной свидетельницей — аморального с общепринятой точки зрения — романа между подростком и сорокалетней женщиной. И как результат — скандал, ставший благодаря прессе едва ли не национальным. Но все ли очевидно в этой ситуации? И что движет участниками скандала? И так уж ли виноваты одни и невинны другие?«Хроника одного скандала» — книга, в которой отчетливо пульсирует реальная жизнь, с ее ложью, любовью и одиночеством. Роман Зои Хеллер стал литературным событием последних лет. С ироничной отстраненностью она рассказывает неоднозначную историю, не навешивая ярлыков и не морализируя.

Зои Хеллер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Званый ужин
Званый ужин

Незадолго до большого события для Алекса и Тильды — званого ужина, который должен обеспечить будущее Алекса, — на пороге дома объявляется странная девушка Клэрри. Пришла она не просто так, а чтобы поделиться тайной, которая гнетет ее. Но с этой минуты торжественный ужин в респектабельной компании стремительно начал превращаться в вечер-катастрофу. Светская беседа оборачивается раскрытыми секретами, судорожными признаниями и взаимными обвинениями. Загадочная Клэрри, у которой случаются галлюцинации, словно провоцирует окружающих выдать свои самые темные тайны.«Званый ужин» — страшная и забавная, нежная и злая книга о попытках современного человека скрыть правду, заменив ее суррогатами из лжи и расхожих представлений. У каждого в шкафу спрятан свой скелет, но рано или поздно он явится на свет, и, возможно, это произойдет в разгар званого ужина.

Анна Дэвис , Фёдор Иванович Быханов

Современные любовные романы / Юмор / Прочий юмор / Романы

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы