— Вы очень нам поможете, мэм, если подадите то же самое, что подали юному джентльмену, — сказал невысокий, снимая черные перчатки.
Джули окинула незнакомцев беглым взглядом. Невысокий расстегнул бронежилет.
— Извините, но сегодня воскресенье, мы работаем с полудня, — сказала хозяйка.
Невысокий осмотрелся по сторонам, заметил уборщиков и подмигнул им.
— Да, мэм, именно так и написано на вашей вывеске. Но мы с сержантом будем безгранично вам признательны, если вы, не дожидаясь двенадцати, накормите нас чем-нибудь не сублимированным и не приправленным песком.
— Вы что, морские пехотинцы? — спросила Джули, услышав слово «сублимированные» и окидывая еще одним быстрым взглядом костюмы незнакомцев.
— Вовсе нет, — с серьезным видом ответил темнокожий.
— Мы члены группы специального назначения, миссис?.. — произнес невысокий.
Лица военных были грязные, чистыми оставалась лишь кожа вокруг глаз, по-видимому, до недавнего времени защищенных специальными очками. Джули сразу поняла, что незваные гости работали в пустыне.
— Говорите, специального назначения? Лично я ничего специального в вас не вижу. И не важно, «мисс» или «миссис».
Мужчины приблизились к стойке, взглянули на мальчика и на омлет с беконом.
— Здравствуйте, моя фамилия Райан, — сказал невысокий. — А мама всегда считала меня специальным, точнее, особенным… Тебя как звать?
— Б… Билли, — заикаясь, ответил мальчик.
— Это мой сын. Разговаривать попрошу не с ним, а со мной, — отрезала Джули.
Райан моргнул. Он не привык, чтобы женщины беседовали с ним в таком тоне, во всяком случае, на первом этапе знакомства.
— Простите, мэм. Поверьте, я не имею в виду ничего плохого. — Он прикоснулся рукой к груди. — Я лейтенант Джейсон Райан, ВМС США. А это мой приятель — старший сержант Менденхолл. — Райан протянул Джули руку.
Хозяйка бара взглянула на нее, вытерла ладони о передник, пожала руку Райану и кивнула Менденхоллу.
— Прошу прощения. Что-то я такой формы на военных моряках не видела… К тому же мы все сейчас на взводе, — добавила она, изгибая бровь.
— Да, у нас тут кое-какие дела. — Райан заглянул в зеленые глаза Джулии и указал на пустыню за окном. — Мы хорошие ребята. Серьезно.
— Что будете заказывать?
— Значит, вы открыты?
— Нет, закрыты, но я могу что-нибудь приготовить, пока гриль-шкаф не остыл. Ваш молчаливый друг тоже чего-нибудь желает? — спросила Джули, уходя из бара в кухню.
— Да, мэм. Хотелось бы яичницу-глазунью с сосиской. И кофе, — сказал Менденхолл.
Райан положил каску на барную стойку, придвинул табурет и сел рядом с мальчиком. Менденхолл расположился слева от товарища.
— Минут через десять тут поднимется страшный шум, — подмигивая Билли, сказал Райан.
Мальчик замер, не донеся до рта нагруженную омлетом вилку.
— Правда?
— Правда. На шоссе, буквально в полумиле от города, приземлятся здоровенные самолеты. Вскоре городишко возьмут под охрану. Впускать в него никого не будут, выпускать до некоторых пор — тоже, разве что только в сопровождении вооруженных представителей спецподразделений.
— Это из-за того, что там происходит? — спросил Билли, указывая на окно теперь пустой вилкой.
Райан и Менденхолл переглянулись. Райан с улыбкой посмотрел на мальчика.
— Там?
Билли глотнул молока, поданного матерью, и отставил стакан. На его верхней губе белели забавные белые «усы».
— Ну да, там, — удивляясь несообразительности военного, кивнул он.
— По-твоему, в пустыне творится что-то странное?
Билли посмотрел на двери в кухню, из-за которых раздавался стук посуды, пожал плечами и сполз с высокого табурета.
— Я пошел, — сказал он, беря со стойки шлем для езды по бездорожью.
Райан взглянул на сержанта и снова посмотрел на мальчика.
— Ты там что-нибудь видел?
Билли надел шлем.
— Да нет же, мистер, в том-то и дело. Я ничего не видел.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Менденхолл, наклоняясь к мальчику.
Билли посмотрел ему в глаза.
— Вчера вечером я наблюдал, как целая толпа койотов и зайцев неслась прочь от гор. А теперь тут тишина, не слышно даже птичьего щебета. Они все как будто чего-то испугались. — Мальчик снова пожал плечами и пошел к выходу.
— Эй! Будь где-нибудь поблизости, потому что…
Билли не услышал предостережения. Он уже вышел на улицу.
Военные в мрачном молчании повернулись к стойке. Джули вышла из кухни с двумя тарелками, поставила их перед посетителями и положила возле каждой завернутые в салфетки столовые приборы. Вытерев руки, она выглянула в большое окно. Билли как раз отъезжал на своем мотовездеходе.
— Мм! Как аппетитно!
— Вы не сказали, какую хотите яичницу. Я сделала вам одинаковые, — произнесла Джули, доставая кофейник.
— И правильно! — Райан воткнул вилку в сосиску. Его взгляд вдруг упал на телеэкран, висевший над баром. Репортер возбужденно говорил что-то в микрофон, внизу шла надпись: «Здание законодательного собрания, Финикс, штат Аризона». — Можно включить звук, мэм?