Читаем Зверополис. Несгибаемые (СИ) полностью

-- Мама дала ему лекарство и напоила чаем с малиной, -- ответил Гилберт. -- Не думаю, что стоит его забирать домой сегодня, пусть тётя Мири оставит его здесь. Дядя Рик в процедурной отдыхает.


Дверь вновь распахнулась, в ординаторскую быстрым шагом вошла Анабель, услышавшая голос мужа. Не говоря ни слова, она подошла к нему и крепко обняла.


-- Всё хорошо, -- тихо сказал Буйволсон жене и поцеловал её. -- Как Рик?


-- Дай ему отдохнуть, -- попросила буйволица, но муж вышел в коридор, поманив за собой Гилберта. Анабель подошла к Хирону и заботливо поправила одеяло.


Отойдя от ординаторской к окну, Буйволсон крепко сжал сына за локоть.


-- Не вздумай говорить матери о том, куда сегодня ездил, понял? -- сурово спросил капитан.


Гилберт, услышавший те же слова от дяди, только кивнул.


-- Ты в порядке? -- уже мягче спросил Буйволсон. Снова кивок. Буйвол повернулся и пошёл к процедурной, но на полпути остановился, услышав, что его окликнул сын. Гилберт нерешительно приблизился к отцу и тихо сказал:


-- Прости, что обозвал тебя сегодня.


-- После твоего сегодняшнего поступка даже не извиняйся за этот пустяк, -- Буйволсон похлопал сына по плечу. При других обстоятельствах отец, несомненно, устроил бы сыну запоминающуюся выволочку, но есть ли время думать об этом во время круговорота событий, когда каждый из друзей и родных рискует жизнью?


Рикард, лежа на кушетке, был бы только рад уснуть, но не получалось. Его одолевала усталость, но рана будила. Буйвол вновь и вновь прокручивал в голове напряжённые и опасные события этого бесконечного дня, они остались в его памяти до мельчайших деталей. Гудящей болью ещё долго будут напоминать о себе простреленное плечо и большие синяки на спине, но какая боль может сравниться со страхом за единственного сына? Дверь тихо открылась, явив стоящего на пороге Буйволсона.


-- Как ты? -- спросил брат, подойдя к кушетке. На вопрос Рикард ответил своим любимым: "Бывало и хуже".


-- Давай рассказывай, что там было дальше! -- потребовал Рикард у брата, свесив ноги с кушетки.


-- Ничего, -- покачал головой Буйволсон, злясь на погоду, которая сорвала их планы по поиску сбежавших бандитов. На волне чувств буйвол ударил по кушетке кулаком. -- Если бы не гроза, мы прочёсывали бы уже лес и нашли их!


-- Левицки как отреагировал? -- задавая вопрос, Рикард не смог подавить улыбку.


-- Орал так, как будто ему яйца прищемили дверью, -- буркнул Буйволсон. -- Потом ему кто-то позвонил, а он стушевался и сразу уехал. Не знаю, кто звонил, но Левицки здорово трясся. Правда, на прощание сказал, чтобы я засунул себе каждую сломанную деталь каждой машины себе в... В общем, придётся завтра с восходом солнца поднимать вертушки и искать подонков. Не думаю, что они могли уйти далеко.


-- Эд, они на машине, -- напомнил Рикард.


Буйволсон только отмахнулся.


-- Жаль Ролана, -- покачал головой спустя минуту Рикард. -- Бедняга... Как остальные?


-- С Гризелли и остальными ранеными всё обойдётся, -- сказал Буйволсон. -- Андерсен пришёл в себя, привет передаёт. Только, -- буйвол опустил голову, -- Армандо до сих пор в тяжелейшем состоянии после операции, ему сделали переливание крови, но лучше не стало. Раны у него тяжелейшие. Рик, -- Эддрик повернулся к брату, -- Армандо что-то знает. Уверен, что это очень важное.


-- Жаль, что ни на один вопрос он пока ответить не может, -- с сожалением произнёс Рикард. Его тоже терзала тревога за старого коллегу, но с появления Армандо в Зверополисе странное ощущение того, что именно с медведем связаны ответы на все вопросы, не покидало буйвола.


-- Всё, -- Буйволсон встал. -- Я домой. Поехали, отвезу вас с Мирандой.


Рикард зашёл в ординаторскую. Его форма была безнадёжно испачкана кровью, и он надел медицинскую пижаму. Работающий в этом же отделении брат Анабель, Каледон Рогателло, дал одежду Рикарду. Гилберт слегка усмехнулся, увидев дядю в этой пижаме, сказал, что он похож на врача, а не на полицейского. Рикард подошёл к дивану, где спал Хирон. Опустившись на корточки рядом, он осторожно поправил одеяло, погладил сына по голове и поцеловал. Но мальчик крепко спал и ничего не почувствовал. Будить его отец не собирался -- пусть он побудет под присмотром тётушки-доктора.


-- Рик, может, тебе остаться в больнице? -- с сомнением спросила Миранда, когда она, Рикард и Гилберт с отцом вышли в вестибюль госпиталя. Рикард обнял буйволицу за плечи и тихо сказал:


-- Я хочу остаться только с тобой.


Всю дорогу до дома они оба молчали, только держали друг друга за копыта. Изредка Рикард смотрел любимой в глаза и встречал взгляд Миранды, полный и беспокойства, и любви. После всего пережитого обоим не надо было никаких слов, а впереди у них были часы, дни, недели и месяцы...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман