Взору тяжело дышащего от предыдущей магической перегрузки и волнения за младшего брата Северуса предстаёт снова прежний Квотриус, прекрасный кельтскою красотою матери. Со смешным, длинным, отцовским фамильным носом, выглядящим сейчас немного неаккуратно на столь красивом лице, с точки зрения профессора. Он уже успел отвыкнуть от этого «украшения», но ему место именно на этом родном, изученном до мелочей жаркими, то быстрыми, то медленными поцелуями, лице молодого полукровки. Его, Сева, брата названного, возлюбленного, желавшего уйти, но, к счастью для обоих, как он надеялся, вернувшегося.
- Се-ве… Ты… спас. По… По… дож… ди, я спро-шу - ка-ков я внеш…
Как я… выг… ля… жу?
- Вернул ты себе внешность свою природную, брат мой, возлюбленный более, нежели радость души моей, путеводная звезда моя из некоего неизвестного человечеству всему созвездия, светоч разума моего, лампада, освещающая душу мою, цветок мой многоцветный… Но расскажу я о цветке сём в подробностях тебе позднее, когда ты полностью оправишься. Не ведаю даже, когда и осмелюсь - столь он диковен.
Но, разве, стоило… ради этого - какой-то глупой внешности, коя мужчину вообще не должна беспокоить, так вот неразумно, не думая о чувствах тех, кто тебя по-настоящему любит, уходить из жизни? Разве можно было не подумать… да, хотя бы, обо мне?
- Я не мог бо-ле-е тер-петь ли-чи… чуж-ду-ю, либо мерт-ве-цом ка-зать-ся… О те… бе же я ду… мал, у… ходя. Луч-ше бы нам рас… таться за-ра-не… до… тво-е-го бе… жа… ния из мира… се-го.
И много спустя, когда вновь нормализовалось дыхание после столь долгого монолога, Квотриус, вздохнув тяжело, добавил:
- Да не воспы… лай ко мне обидою, возлюб… ленный мой… брат, за мой про… сту… пок.
Про… сти… меня… Я не мог… боль... ше носить чужие маски! - договорил он, почти выкрикнув последние слова сипящим, перерезанным горлом на едином дыхании.
- Я понял твои слова, но не понимаю твоего поступка и не принимаю его. Я действительно зол на тебя, мой великий поэт, Анонимус ты мой, возлюбленный превыше жизни собственной. Как же страждал я, левитируя тело твоё, почти бездыханное, по двору и дому, донести тебя до ложа твоего! Какие неведомые силы встретил я на пути своём, обыкновенно, таком коротком. Даже свет Сола погас для меня, вот только теперь начинаю я различать его, инако же был я, словно бы в сумраке некоем. Но вот, что странно поразило меня - был сумрак сей, словно бы не из воздуха соткан, а из бурной воды, стремящейся супротив меня… Но давай оставим это, а вернёмся лучше к поэзии, в коей так ты преуспел.
Ежели, конечно, ты не восхочешь поспать до вечера, отдохнуть после тяжких увечий, кои нанёс ты себе сам, - поддел братца Северус.
Но Квотриус внезапно расплакался, сипя и кашляя при каждом всхлипе, теснившем его грудь.
- Не злись так, молю! То была, верно, какая-то из Стихий, не желавшая выпускать меня из-за Стикса, коий был уже виден мне. Сие суть таковое зрелище неприятное.
- А умирать всегда больно и неприятно. - ответил всё так же жёстко Снейп. - Разве не знал ты об этом, о Квотриус беспечный мой?
Но ты поплачь, поплачь, может, сердцу стоит выплакаться, чтобы возродиться к новой жизни.
- Так ты ви… дел? - со слезами на глазах спросил замерший Квотриус. - Читал мои грубые, неряшливые стихосложения?