Читаем Звезда Аделаида - 2 полностью

Так знай - подарил ты мне сейчас целую оду! Оду жизни и любви… Ты - прирождённый поэт, любимый мой, и знай, что ты ещё будешь слагать стихи, и эта, не записанная, к сожалению, в «Антологию древнейших песен Британии», ода потерялась, вот только автор их в моё время не был известен, твоё имя было утеряно потому, что ты никогда не подписывал свои песни, то есть, не будешь подписывать… В общем, вернувшись… туда, я восстановлю справедливость и издам твои стихи отдельной кни… отдельным свитком. У меня много денег, хватит на всё. Но я запишу и эти, не вошедшие в «Антологию» вирши, эту «Оду жизни» всенепременно.

- А что такое «Британия»? Это название какой-то иной страны, в коей предстоит нам с тобою жить? Или же ошибаюсь я, и сие есть Остров Зелёный* , куда вышлют нас за кровосмешение, меж нами и не существующее?

- Это название страны, в котрой ты родился и живёшь, иное, данное христианскими монахами название Альбиона. Основная часть её населения - бритты различных родовых союзов или даже народцев, вроде Уэскх`ке или Х`васынскх`, или вспомнить тех же Скотардх`у, - сказал с внезапной горечью Северус. - Правда, мало их осталось, но был же такой народец и ещё совсем недавно, да и сплыл. Вот по, уж извини, основному населению - бриттам - и дали название иное, нежели ромейский Альбион, монахи христианские.

- Куда сплыли Скотардх`у? Как народец варваров может?..

- Квотриус, прости за неудачную шутку - я просто перевёл выражение из моего обычнейшего языка на благородную латынь… - Северус решил лишний раз не напоминать о несходстве их родных языков - латыни и английского, заимствовавшего только через норманнский диалект, сиречь старо-французский, в англский из латыни капли смыслов, дабы не усугублять их разницу в развитии с братом. - На наш с тобой общий. Это означает, что не осталось почти Скотардх`у - сами же варвары, но из-за твоего народа, спровоцировавшего то сражение, и вырезали, а потом ромеи пришли и обложили данью оставшихся.

- Значит ли это, что благородное искусство натравливать варваров друг на друга, не вмешивая в их препирательства легионеров - плохое дело? Ведь солдат Императора, не говоря уж о чистокровных ромеях в войсках Божественного Императора так мало, что не хватает вот как на ту, главную дорогу, что связывает Сибелиум с Вериумом и идёт дальше до самого Лондиниума. Я знаю, что участок между этими соседними городами считается чрезвычайно опасным, но всё же удаётся даже контролировать другие, менее важные дороги, например, к Марине, уже в полное захолустье, но, всё же, главною остаётся дорога между нашим городом и Вериумом.

Там, кроме бриттских клановых шаек, ещё и Нелюди племенами целыми пошаливают - лес от дороги недалеко вырублен, вот и лезут. А сил, чтобы поддерживать безопасность, хватает только на города, где и находятся казармы солдат или там, где они расквартированы за неимением городских средств на постройку отдельного жилища легионерам, не как в Вериуме или Сибелиуме, впрочем, где находятся для легионеров казармы отдельные, а как в той же Марине, постоем в частных патрицианских хозяйствах. На беду Господам домов и их домочадцев, надо сказать. Они ведь, несмотря своё низкое, зачастую варварское или полукровное… как я… происхождение, имеют наглость спать с высокородными патрицианками и их дочерьми в домах мужей их и отцов, Господ дома, ибо имеют силу мужескую великую. Тем и прельщают.

- А твоя мужеская сила соответствует ли их (Северус хотел сказать «среднестатистическому», но вовремя одумался) среднему уровню?

-Не знаю, не измерял, а свои мужеские силы никогда в жизни своей не растрачивал я на самок варваров. Вот убивал их, вернее, добивал, это да, было. Дабы не мучались беременные и старухи под насильниками

- Давай лучше сменим тему разговора, не то мне становится вновь страшно.

Не я говорю, что такая политика стравливания варваров и их истребления несправедлива, но так говорит история, которую не знаешь ты, Квотриус. Но знаю я потому, что эта эпоха подходит к… В общем, хоть и скудно, но изучена маггловскими особыми историками, занимающимися раскоп… Впрочем, это неинтересно.

Я не должен был рассказывать тебе сие, прости, Квотриус. Наговорил я лишнего - вам, ромеям, чтобы выжить, действительно приходится проводить такую стратегию. Теперь я знаю это, скажем так, изнутри, живя среди ромейского народа. И я не осуждаю вас - вам и правда тяжело жить среди ненавидящих ваши города, дороги, даже храмы и ваших богов множественных! - варваров.

Лучше поговорим о нас с тобой.

- О, какая прекрасная золотистая туника! Что она делает в нашем шатре? И откуда она взялась? Ведь нет у меня здесь, в походе, таковой!Ты же одет, как современники твои, столь необычно. Я прав?

- Поттер! - проревел, как раненый олень, Снейп. - А ну, где вы?! Опять под шкурой прячетесь?! Быстро вылезайте!

- Благородный рим-ла-нх`ын-ин Сх`э-вэ-ру-у-с-с, прекрасный воин, не сердись - я ведь выстирал мягкую, удивительную одежду того прекрасного воина, но не отнёс её потому, что боюсь…

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезда Аделаида

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы