Читаем Звезда короля (СИ) полностью

-      Только в честь праздника, - улыбнулась девушка и умчалась вместе с Филом, а мы остались втроем. Графиня Анжела растроганно утирала слезы с глаз, Анри и вовсе растерялся, а мне тоже хотелось рыдать от счастья. Только сейчас наконец-то начинала понимать, что на самом деле вышла замуж за Анри. Что это не сон, не бред, а самая настоящая правда.

-      Рассказывайте, - потребовала мадам Анжела, когда поток слез и поздравлений иссяк. Мы расположились на террасе, чтобы насладиться теплыми лучами солнца, и Анри вкратце поведал, почему вдруг так поторопились со свадьбой, и что произошло в зале магистрата. Анжела только вздохнула.

-      Значит, алтарь признал Андре? - переспросила она. - Удивительно, но магия сама знает, в чьи руки довериться.

-      Возможно, дело в его крови, - ответил Анри. - У Фила тоже давно проснулись способности ко всем трем видам магии. Уверен, если бы брат прикоснулся к алтарю, он бы тоже откликнулся.

-      Фил - исключение, - сказала Анжела. - А Андре, если я правильно понимаю, не работает с пустотой. Значит, ошибка исключена, и его свет действительно силен.

-      Что-то не похоже, - фыркнул мой муж. А я была втайне согласна с Анжелой. Ведь светлая магия ждала целый год. Не может быть, чтобы она далась в руки тому, кто её не достоин.

-      Чай готов, - выглянула из домика Лиз.

-      Идем. - Анри протянул мне руку, помогая подняться. - Хватит об Андре. Сегодня - наш день, и ничто этого не изменит.

-      Ты прав, любимый, - ответила я, обнимая его. Так в обнимку мы и вошли в гостиную.

-      А где вторая коробка с пирожными? - посуровел взгляд Анри. - Фил, ты их точно поставил, куда надо?

-      На столе обе, - заглянул в комнату Филипп. - Ой, а где она подевалась? Я же их рядом поставил.

-      Вилли! - громыхнул голос Анри, но вместо мальчишки в гостиную вошел Этьен.

-      Спит он, не шумите, - шикнул на Анри. - Опять ведь всю ночь где-то бродил.

-      Что-то мне в это не верится. Позволите убедиться, герцог?

-      Прошу.

Дареаль сделал шаг в сторону, а мой муж поднялся по лесенке на второй этаж. Мы следовали за ним - количество любопытных росло. Под дверью прислушались, но

внутри царила тишина. Анри кивнул нам - и резко распахнул дверь.

От пирожных осталась разве что половина коробки... А Вилли и его подельник

попытались быстро стереть крем с губ.

-      Куратор Синтер! - возмущенно воскликнул Фил. - Вы что здесь делаете?

-      Услышал, что ты вернулся, и заглянул в гости, - ответил молодой смуглый мужчина. - А тут...

И выразительно покосился на коробку, в которой осталось штук семь пирожных в голубой и розовой глазури с голубыми сахарными цветами сверху, которые казались почти что настоящими.

-      Ой, Полли, ты замуж вышла? - подскочил Вилли. - Теперь вы и вовсе пахнете одинаково! Поздравляю!

И повис на нас с Анри. Вот как его ругать? Герцог Дареаль только махнул рукой и вышел из комнаты, поняв, что его сыну грозит не трепка, а максимум аллергия на сладкое. Анжела, посмеиваясь, поспешила за ним, а мы пригласили Вилли и негаданного гостя уничтожать остальные пирожные.

Оказалось, что даже полторы коробки сладостей могут стать настоящим пиром. Если Фил и Лиз ограничились скромными поздравлениями, а графиня Анжела снова расчувствовалась, то куратор Синтер, наставник Филиппа, говорить умел и, похоже, любил. Зато сразу стало весело. Мы хохотали так, что заболели животы. Забылся и Андре, и магистрат, и то, что уже завтра придется принимать какие-то решения. А раз уж все пришли в хорошее расположение духа, то Лиз послали за отцом. Свадьба все-таки, пусть и директор присутствует. Директор, как выяснилось, умел болтать не хуже подчиненного. И, когда речь не шла о дорогих ему людях, оказался вполне приятным человеком. Когда мы опомнились, за окнами царила глубокая ночь, в коробке осталась одна корзиночка с лимонным кремом, а половина гостей уже дремала в креслах. Только Фила не было видно, но где он подевался, искать не стала. Лиз же здесь - задремала на диванчике, значит, и Фил явится.

-      Идем спать? - спросила мужа.

-      Устала? - ласково коснулся он щеки.

-      Немного. Разве бывает такое безграничное счастье, Анри?

-      Я думал, что нет, - с улыбкой ответил он и вдруг подхватил меня на руки.

-      Ты что делаешь? - зашипела я.

-      Тише. Разбудишь всех на свете.

Пришлось замолчать, пока Анри свернул к нашей спальне, лишь у двери на миг поставив меня на ноги, а затем подхватил обратно на руки и донес до постели.

-      Дверь запри, - рассмеялась я. - А то мало ли, кто захочет нас поздравить посреди ночи.

-      Пусть только попробуют, - пригрозил муж. - Очень пожалеют.

И поцеловал меня. Сразу стало так хорошо, что голова закружилась от счастья. Бывает или нет? Оказывается, что бывает. И можно бесконечно долго таять в объятиях самого родного мужчины на свете, целовать его, касаться, обнимать - и верить, что больше никто не разлучит, даже если небо упадет на голову. А затем уснуть в его объятиях и впервые за долгое время видеть счастливые сны.


ГЛАВА 28


Перейти на страницу:

Похожие книги