— Ну, я составил счет к вам следующим образом, — терпеливо объяснял Хэвиланд Таф. — Двести стандартов — это сумма, которую я заплатил здешнему начальству, чтобы избавить его от вашего присутствия. За свою одежду из натуральной овечьей шерсти, которую вы привели в полную негодность, я насчитал с вас сто стандартов. За разрушения, причиненные забегаловке, я заплатил сорок стандартов, чтобы удовлетворить претензии ее хозяина к вам. Еще семь стандартов за превосходное грибное вино, которым вы не дали мне насладиться. Как вы знаете, кътеддионы — широко известные специалисты по изготовлению грибного вина, а это кроме того, было еще и великолепно выдержано. Все вместе это составляет триста сорок семь стандартов, это все касается материальных убытков, которые вы нанесли. Но к этому надо добавить еще и то, что своим безосновательным нападением вы поставили меня и Дакса в неприятное положение, которое сильно нарушило наше душевное спокойствие. За это с вас дополнительно причитается пятьдесят три стандарта — как я полагаю, довольно скромная сумма. Таким образом, общая сумма вашего долга составляет круглых четыреста стандартов.
Джайм Крин весело хихикнул:
— Как бы вы не старались, вам не удастся выбить из меня больше десятой части этой суммы, звероторговец. У меня нет никаких сбережений и я мало пригоден к работе, потому что, как вам самим хорошо известно, вы сломали мне руки.
— Мой друг, — сказал Хэвиланд Таф, — если бы у вас были значительные сбережения, вы бы сами были способны уплатить денежный выкуп и в этом случае мое участие, несомненно, не было бы необходимым. А тут я сам, тот, кто сломал вам руки, считаю, что мне известно ваше финансовое положение. Теперь мне хотелось бы настоятельно попросить вас впредь не докучать мне необдуманными вопросами и объяснениями, которые не содержат абсолютно никакой информации! Несмотря на вашу ограниченность, я все же думаю взять вас на свой корабль, где вы будете работать на меня в погашении своего долга. Следуйте за мной!
Хэвиланд Таф повернулся и прошел пару шагов вниз по улице. Когда Крин не сделал никакого движения, чтобы последовать за ним, он остановился и обернулся. Крин хитро улыбнулся ему.
— Если вы хотите куда-нибудь доставить меня, вам придется меня туда нести.
Таф погладил Дакса и холодно улыбнулся.
— Мне никогда бы не пришло в голову нести вас, — спокойно сказал он. — Вы уже одни раз заставили меня взяться за вас и по своему опыту знаете, что у меня нет никакого намерения повторять этот инцидент, я считаю, что вы уже получили достаточный урок. Если вы не подчинитесь мне и не последуете за мной, у меня не будет другого выбора, как только вызвать двух охранников правительственной службы, которые насильно доставят вас туда, куда я им велю. И плата им, конечно, будет прибавлена к вашему долгу. Поступайте по собственному усмотрению, — Хэвиланд Таф снова повернулся и отправился с космопорту.
Джайм Крин, кроткий как овечка, и такой же послушный последовал за ним мрачно бормоча что-то себе под нос.
Корабль, ожидавший их, был приятным зрелищем для глаз Крина. Это был старый бравый транспорт, в шрамах коррозии, сделанный из почерневшего металла, с узкими, красивыми несущими плоскостями, и корпус которого возвышался почти в два раза над новейшими пузатыми торговыми кораблями, стоявшими на космодроме Кътеддиона. Как и других случайных посетителей Хэвиланда Тафа, Крина тоже охватила почтительная робость, когда он понял, что «Гриф» — только один из многочисленных кораблей, находящихся на борту «Ковчега».
Главная палуба «Ковчега» по площади оказалась больше, чем все посадочное поле космодрома Кътеддиона. Когда они совершили посадку на ней, Крин не знал, на какой из стоящих на этой палубе кораблей ему бросить первый взгляд. Возле четырех других идентичных «Грифу» кораблей он увидел старый грузовик каплевидной формы, типичной для Авалона, покоящийся на трех косо расставленных посадочных лапах. Возле него стоял грозно выглядевший военный глайдер, а на его фоне выделялся казавшийся неуместным здесь позолоченный галактический баркас, корпус которого был усеян вычурными украшениями, а на корме у него находилась старинная гарпунная пушка. На заднем плане Вырисовывались нечеткие очертания еще двух кораблей, у одного из которых были чужие, незнакомые очертания, а в десяти шагах слева от него стояло сооружение, состоящее из огромного квадрата с возвышающейся в центре полой трубой.
— Кажется, вы собираете космические транспортные средства, — заметил Крин после того, как преодолел удивление. Таф припарковал «Грифа» и они оба опустились на палубу.