Читаем Звездная магия (СИ) полностью

— Следуй за основной группой, — старик тщательно проверил пристяжные ремни. — Приготовься к маневру «девяносто градусов налево с постановкой дымовой завесы».

* * *

— Вы с ума сошли, — ответил некромант, выслушав штурмана. — Я не разбираюсь в технике! То есть абсолютно. У меня есть более интересные занятия.

— Их не будет, — мрачно отозвался Гарин, до сих пор молча подпиравший стену. — Если мы не заставим это корыто взлететь в течение часа.

— А отчего такая срочность? — чародей кинул быстрый взгляд на неподвижно застывшего дроида. Тот не издал ни звука, и колдун понял, что еще его раздражало в разумных машинах — невозможность определить, что именно они думают. — Или… я снова чего-то не знаю?

— Я позвонил Дарреллу. Мы стали богаче на двести тысяч.

* * *

Маневр удался даже лучше, чем предполагалось — черная туша крейсера, подпустив «мошкару» поближе, разом испарила добрый десяток машин, заставив остальные разлететься в стороны. Пятерка космопортовских аэрокаров, дружно выпустив пушистые дымовые хвосты, резко повернулась и рванула к далеким горам — куда уводила широкая просека, оставленная десантным транспортером.

* * *

— Кожу надо обернуть вокруг этих трубок, — гном ткнул волосатой рукой в недра развороченного двигателя. — Слушай, а она точно выдержит?

— Если ты ничего не напутал с цифрами, — некромант, небрежно оторвав от очередного «конверта» полосу шкуры, принялся наматывать ее вокруг хрупкой клетки из косточек — магической замены разбитому ядру конвертера. — Диаморф умер.

Штурман послушно кивнул, выдернув из стального пола шпильки, удерживавшие в пентаграмме очередную жертву. Коротко хлопнул заклепочник, закрепляя еще живой «конверт» на место мертвого.

— Готово.

Колдун кивнул, осторожно закрепляя на месте последний лоскут.

— Теперь что?

— Управление, — Гарин, аккуратно пододвинув чародея в сторону, быстро обмотал странную конструкцию пучком разноцветных проводов. — Теперь еще один слой.

— Ясно, — Некромант быстро напластал мясо твари на тонкие ломтики, полностью прикрыв ими металл. — А теперь — нервных просят не смотреть. Да, и смените диаморфа.

* * *

За двадцать километров до предгорий Шор увидел десантный транспорт, и это изрядно его обрадовало. Внизу, нещадно ломая пурпурные заросли, ползла машина, словно украденная из какого-то музея. Динамическая броня большей частью отсутствовала, обнажив бронекорпус шарового цвета с потеками ржавчины. Вместо пулеметной башенки стоял инфразвуковой прожектор — первое средство по разгону демонстраций или слабовооруженных туземцев. Впрочем, судя по ярко-малиновым глазам, намалеванным на лобовой броне, хозяева большей частью шлялись по примитивным мирам, наплевав как на закон Браннигана, так и на все остальное.

— Пиратский транспорт прямо по курсу. Второй, третий, пятый — уничтожить.

Аэрокары слаженно перестроились — две машины, резко набрав высоту, поспешили к уже недалеким горам, а три, грозно воя антигравами, зашли на цель.

— Смело, но глупо, — нервно хихикнул пилот. — Интересно, на что они рассчитывали?

— Если бы крейсер сел поближе, у нас не было бы и шанса, — Шор задумчиво потер подбородок. — Впрочем, если это пиратский корабль — такое неудивительно, ни разу не встречал трезвого пирата-пилота. Ну, нам-то это как раз…

Радар издал резкий металлический визг. На экране проступила яркая точка — в разы ярче, чем окружающие заросли медянника.

— Мы нашли их, — пилот ткнул пальцем в сторону узкого глубокого ущелья. — Они точно здесь!

* * *

Под конец чародейства останками диаморфов оказалась завалена половина реакторного отсека. Чародей, мокрый от пота, нежно поглаживал нервно вздрагивавшую тушу, собранную из обрывков тел несчастных тварей, а по лицу его текли слезы. Он был счастлив.

— Никогда до того я не думал, что такое возможно, — шептал он, прижимаясь щекой к шершавой шкуре преображенного двигателя. — Никогда раньше…

— Контрольный тест прошел, — невозмутимо заметил штурман, оторвавшись от контрольной панели в дальнем конце зала. — Эй, не шали!

Он ловко ударил стальной ладонью по блестящему розовому щупальцу, выползшему из стены, которое тут же принялось нажимать на все кнопки подряд.

— Все в порядке? — Киркс, нервно сглотнув, ткнул в сторону двигателя.

— Это — не в порядке, — отозвался дроид. — Далеко не в порядке. Но если ты имеешь в виду — можем ли мы лететь…

— Да!

— Можем.

* * *

Пятерка аэрокаров ползла по ущелью, тщательно поливая огнем любую подозрительную цель. Впрочем, местная «исчезающая фауна» беспокоила Шора меньше всего — пиратский крейсер, отбившись от остатков экспедиции, взлетел, и теперь направлялся прямиком сюда. Единственным шансом выжить было попытаться захватить груз раньше, а потом — дождаться отбытия пиратов, спрятавшись в ущелье.

— Сигнал?

— Четкий, устойчивый. До цели триста метров. Включаю прожектор.

Теперь старик видел цель — похоже, кораблю все-таки удалось совершить относительно нормальную посадку. По крайней мере, он стоял ровно, а иллюминаторы уютно светились желтым.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика