Читаем Звездная река полностью

Он в первый раз, – который оказался последним, – стоял вот так, перед лицом августейшего императора Вэньцзуна, хранителя всего их народа под небесами.

Многие высокопоставленные лица собрались там в то утро, роскошно одетые; могущественные сановники Катая, натянутые, как тугая тетива лука. Лу Ма готов был дрожать от страха, но его дядя был скалой, и стоя рядом с ним, в ожидании, он черпал в этом силу.

Лу Чао, высокий и худой, не выдавал своих чувств ни лицом, ни позой до того, как получил разрешение говорить. «Он уже делал это раньше», – напомнил себе Ма. Его дядя знал этот двор.

Первый министр Кай Чжэнь говорил, обращаясь к императору. Он был врагом их семьи с давних пор. Они ничем не должны показывать этого, Лу Ма это понимал.

Пока первый министр говорил, дядя Ма смотрел прямо перед собой и с отработанной ловкостью, едва шевеля губами, называл племяннику имена собравшихся в то утро. Он знал не всех. Он тоже много лет провел в ссылке.

Даже зал приемов испугал Ма, хотя дядя предупреждал его насчет этого. Лу Ма никогда не бывал в залах, хотя бы отдаленно похожих на этот. Мраморные колонны в шесть рядов, обернутые полосами из зеленого нефрита, терялись в тени в дальнем конце зала за троном. Там были бра из слоновой кости и алебастровые колонки для свечей и ламп. Потолок очень высокий, и на нем тоже нефрит в спиральных узорах.

Император, в церемониальном синем мягком головном уборе, сидел на Троне Дракона, на возвышении в центре с тремя ступеньками. Трон был широкий, украшенный затейливой резьбой, роскошный, он сам был символом, им пользовались только в торжественных случаях. Сегодня был один из таких случаев. Им предстояло узнать, – решить – вступит ли Катай в войну.

По-видимому, первый министр заканчивал свое выступление. Он поздравлял императора с тем, что тот видит все возможности принести пользу своему народу и прославить своих благородных предков.

Рядом с ним молча стоял еще один высокий человек – евнух У Тун, которого презирали отец и дядя Ма, спрятав сложенные руки в рукавах, воплощение серьезности и приятной безмятежности. Рядом с троном, немного сзади, стоял мужчина такого же возраста, как Ма, наследник императора Чицзу. Дядя Ма говорил, что он умен и что он потратил жизнь на то, чтобы это скрыть.

В воздухе ощущалось некая вибрация, похожая на едва слышный звон струны пипы. Несмотря на присутствие дяди, ему все-таки было страшно. У них здесь есть враги, а то, что собирается сказать дядя…

Потом наступил момент сказать это. Первый министр повернулся к ним, улыбнулся улыбкой, начисто лишенной приветливости и тепла, которые должны сопровождать ритуальные слова похвал.

Лу Чао поклонился, по-прежнему с бесстрастным лицом, и шагнул вперед, когда назвали его имя, оставив Ма одного – рядом никого не было. Ма почувствовал непреодолимое желание закашляться, это был нервный кашель, и он подавил его. Его взгляд обежал комнату и встретил взгляд военного офицера в мундире, примерно его возраста, среди людей, стоящих слева. Этот офицер смотрел на него. Он кивнул Ма и улыбнулся. Искренне.

Дядя не назвал имени этого человека. Он стоял рядом с главным судьей Ханьцзиня, чье имя Лу Чао назвал: Ван Фуинь. Дядя Ма сказал, что он честолюбив и хитер, и неясно, на чьей он стороне.

Кажется, здесь все честолюбивы и хитры. Лу Ма давно решил, что такая жизнь не для него: разбираться в таких ситуациях, как эта, не говоря уже о том, чтобы создавать их.

Он скучал по «Восточному склону». Скучал с того самого утра, когда они уехали. Он не был таким, как отец, не был таким, как дядя, и не хотел быть таким. Он довольствовался тем, что почитал и любил их обоих, преданно служил им, служил богам и своим предкам. Он надеялся, что такая линия жизни приемлема для мужчины.

Кай Чжэнь, обладающий красивым голосом, произнес:

– Досточтимый посол, ваш император ждет ваших слов.

«Император, – вдруг осознал Ма, – еще ничего не сказал». Он тоже был высоким, узкоплечим, элегантным. «Как его каллиграфия», – подумал Ма. Глаза Вэньцзуна перебегали с одного лица на другое. Он нетерпеливый человек? Позволено ли думать так об императоре Катая? Глаза императора сейчас смотрели на дядю Ма.

Кай Чжэнь прибавил:

– Говорите, отбросив нерешительность, не посрамите империю и свою должность.

Лу Чао снова поклонился и сказал:

– Многоуважаемый и высокочтимый император знает, конечно, что нашей семье не свойственна нерешительность, – все присутствующие ахнули. Ма прикусил губу, опустил глаза.

Император Катая громко расхохотался.

– Нам это известно! – произнес он тихим, но очень ясным голосом. – Нам также известно, что это путешествие было трудным, эта поездка туда и обратно, в страну примитивных народов. Ваши усилия будут вознаграждены, Мастер Лу.

– Моя награда – это любая служба на благо Катая, великий господин, – дядя заколебался. Ма решил, что это пауза, что усилить впечатление. Чао продолжал: – Даже если мои слова вызовут неудовольствие некоторых из присутствующих здесь.

Снова молчание. Это неудивительно.

– Ваши слова хорошо продуманы? – спросил император.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже