Читаем Звездный капитан (СИ) полностью

Скайт подумал, что бы такого взрослого сказать, чтобы вразумить девочку, но потом решил не обижать ее.

— Дождусь, — ответил он.

— Честно?

— Честно, — пообещал Скайт. — Давай спи.

— Мне не хочется.

— Если заснешь, я тебя завтра угощу конфетами из настоящего шоколада.

— Хорошо, — согласилась Ребекка. В ее голосе прозвучали радостные нотки. Она поправила подушку и притихла.

Скайт прикрыл глаза, надеясь, что на этом ночной разговор закончился. Но через некоторое время Ребекка вновь нарушила молчание.

— Дядя Скайт… — жалостливым тоном позвала она.

— Что еще?

— Щетина на подбородке колется.

— Спи. Завтра я тебя побрею.

На пороге кают–компании появился бородач. От мужчины пахло шампунем, который, по–видимому, не жалели. Леонардо расчесал бороду и переоделся в новый одноразовый костюм. Он окинул помещение беглым, слегка пренебрежительным взглядом и, убедившись, что, кроме Зарабу Арах, никого нет, прошел внутрь. На раскрасневшемся после душа лице появилась довольная улыбка.

— Мадам, вы, как всегда, очаровательны, — произнес Леонардо, приближаясь к профессору.

— Что вам от меня надо, Джон? — спросила Арах.

Профессор настороженно взглянула на подошедшего мужчину.

Переигрывая, бородач всплеснул руками:

— Почему вы решили, что мне от вас что–либо нужно?

— Уж больно у вас слащавые интонации.

— Разрешите? — Леонардо присел рядом. — Скажите, сколько раз вы бывали на Плобое? — спросил он.

— Зачем вам?

— Плобитаун большой город. Я волнуюсь за вас, как бы вы не потерялись в столице Союза Независимых Планет.

— Не волнуйтесь, я много раз бывала в Плобитауне, — ответила Арах и пояснила: — В связи со спецификой моей работы часто приходится посещать научные конференции, семинары, поддерживать контакты с музеями и научными институтами.

— Это, наверное, так интересно, — с едва уловимой фальшью в голосе заявил Леонардо, незаметно пододвигаясь к женщине, — научные изыскания, дебаты на тему исчезнувших цивилизаций, таблицы, графики, анализы… потрясающая у тебя работа.

— Что за фамильярность? Мы с вами на «ты» не переходили, — напомнила Арах.

— Прошу прощения. — Леонардо театрально прижал руки к груди и склонил голову. — Просто у нас на борту не с кем поговорить. Все глупые и необразованные. Вы единственная, с кем можно побеседовать на высокие темы. Вот я от радости, что нашел родственную душу, и перешел рамки приличия. Надеюсь, что в будущем мы сможем общаться менее формально.

— Почему вы так скверно отзываетесь о своих компаньонах?

— А как еще можно относиться к этому сброду?

— В каком смысле?

— Вы умная, образованная женщина и сами должны понимать. Капитан — бывший космический пират. У него давно поехала крыша, и теперь его поступки неадекватны. Вы еще не спускались на нижнюю палубу?

— Нет. А что там?

— Так вы, значит, не видели. Там за холодильником лежат два трупа.

— Что! — поразилась Арах. — В самом деле?!

— Ну, не людей, всего лишь роботов, но я видел, что Скайт Уорнер убил одного из них. И знаете как?

— Как?

— Он оторвал ему голову.

— Ах! — Широко раскрыв глаза, Арах потрясенно прикрыла ладонью рот.

— Но это еще не все, — радуясь произведенному эффекту, продолжил Леонардо. — Скайт Уорнер не родной дядя Ребекке. Взрослый мужчина и девочка живут в одной каюте — это наводит на нехорошие мысли.

— Здесь вы ошибаетесь, — не согласилась Арах. — Ребекка хорошая девочка.

— Я бы не стал делать столь однозначные заявления. Ребекка со своим так называемым дядей первый раз встретились в баре неделю назад. Ребекка сняла Скайта у барной стойки. Вот так вот, не настолько невинен этот ребенок, как вам показалось на первый взгляд.

— Этого не может быть.

— Не может быть? — Леонардо прищурился. — Вы забыли, как эта девочка обращается с бластером? Она же при вас убила несколько человек. Или вы забыли?

Арах промолчала.

— То–то, — кивнул Леонардо, упиваясь собой. — А теперь этот тип, которого называют Леонардо. Вы не заметили?

— Что?

— Ну, задумайтесь, что в нем такого необычного. — Леонардо нагнул голову, словно змей–искуситель заглядывая женщине в глаза.

— Одежда?

— Нет. Одежда у него как раз первоклассная — от Фергучи. Стоит бешеных денег, — отверг Леонардо предположение женщины. — Кое–что другое.

— Ничего не могу сказать.

— Он голубой.

— В самом деле?!

Леонардо сокрушенно покивал и развел руками: мол, ничего не поделаешь:

— Самый что ни на есть.

— Так что, — продолжил Леонардо, — единственные нормальные люди на борту — это мы с вами. Поэтому, Арах, нам надо держаться вместе, всячески помогать друг другу. — Леонардо пододвинулся еще ближе и опустил руку под стол. — Я уверен, мы найдем общий язык. Вы не бывали в плобитаунском ресторане «Колибри», что на побережье океана Грез в районе Лакоста Генри? Там подают замечательное «Гальбоньери»…

Рука Леонардо, наконец, нащупала коленку красавицы. На мгновение свет в его глазах померк. Звонкая пощечина огласила кают–компанию. Щека запылала огнем.

Перейти на страницу:

Похожие книги