Читаем Звездный капитан полностью

— Учти, если ты меня обманул, я вываляю в грязи твой модный костюм, а рубашкой вытру пол в туалете.

— Вандал. Это же Фергучи!

— А мне без разницы.

— Как ты можешь так говорить? Ты же раньше был нормальным человеком. Что с тобой случилось?

— Ты меня достал.

Неожиданно дверь флаера открылась. В проеме показалась девичья фигурка. Хаксли с Леонардо сразу притихли. Окинув компаньонов недовольным взглядом, Скайт плюхнулся на водительское кресло.

— Это так вы следите за домом? — недовольно поинтересовался он.

— Так ничего же не происходит, — в оправдание промямлил Леонардо.

— Для вас, конечно. — Скайт бросил на соседнее сиденье бластер. — У вас под носом взорвут бензовоз, вы не заметите. Напарнички, мать вашу. — Поправив задравшуюся юбку, Скайт завел двигатель.

— Куда мы сейчас? — робко поинтересовался Хаксли.

— На космодром.

— А как же профессор? — в тон напарнику спросил Леонардо.

— Профессор ждет нас там. — Скайт ткнул пальцем в оранжевый диск спутника Арум, висящий на черном небе в окружении звезд.

Флаер оторвался от полотна дороги и, стремительно набирая высоту, рванул в сторону космодрома.

Когда гостья вышла, Даг Кракерт, не в силах больше стоять, упал на колени.

— Маленькая дрянь, — простонал робототорговец в бессильной злобе. — Чтоб ты сдохла, сучка, — проклинал Кракерт девочку, со злостью сжимая подол халата, словно ее горло.

Недавняя посетительница воплотила в себе самые жуткие кошмары Дага. Кракерт дрожал. Тело сводило судорогами. Он был на волосок от смерти. Если бы девочка узнала, какие кошмары творились в комнате за фонтаном, его участь решилась бы мгновенно — сомнений нет. Ему повезло, что он не успел показать Ребекке потайную комнату.

Но кто виновен в произошедшем? Кракерт не мог признать собственную вину. Кто — то другой должен ответить за случившееся. Взгляд упал на слуг, застывших в ожидании приказаний. Озарение снизошло на Кракерта: виноваты биоройды — эти тупоголовые создания безучастно наблюдали за унижением своего господина. Их алгоритм, настроенный на слепое выполнение приказов, не позволил принять самостоятельное решение и в ответственный момент прийти на помощь хозяину. То, что раньше восхищало ро — боготорговца, сегодня сыграло с ним злую шутку.

— Всех пущу под пресс! — проскрежетал Кракерт в бешенстве.

Необходимость избавиться от свидетелей недавнего унижения была так очевидна, что Кракерт решил заняться этим немедленно. Он швырнул в застывшего в ожидании приказов биоройда шлепанцем.

— Всех под пресс. Слышишь?!

— Да, хозяин, — безропотно ответил искусственный человек.

— Сегодня же. — Кракерт поднялся с пола и, кутаясь в халат, завертел головой. — Где телефон? Мне надо позвонить.

— Сейчас принесу, хозяин, — отозвался биоройд.

Не успел отправившийся за телефоном биоройд выйти, как появился другой слуга.

— К вам посетители, хозяин, — сообщил он.

— Кого еще черти принесли? — Кракерт решительно завязал пояс халата. Уж этим ночным гостям он спуску не даст — никакой пощады. — Ведите их сюда!

Глава 37

Плодотворное сотрудничество

Рональд Кох прибыл на Зором ранним утром. Детектив с удовлетворением отметил, что нанял неплохого пилота с быстроходным космолетом — они прилетели на Ледну на час раньше намеченного срока. Благодаря дополнительному часу шансы застать Скайта Уорнера у Кракерта увеличились. Как ни странно, план комиссара Хэнка осуществлялся.

Чтобы выяснить адрес Кракерта, Рональд подключил коммуникатор к местной информационной сети. К сожалению, экран прибора высветил сообщение, что по техническим причинам сервис в данную минуту недоступен, администрация приносит извинения и рекомендует обращаться в справочную службу лично.

Условившись с Малом Райтом, что пилот подождет возвращения детектива на космодроме, Рональд отправился к справочной.

За стеклом с надписью «Автоматическая справка» ожидал не андроид, не автомат, не даже компьютерный терминал, а обычный человек.

«Чем дальше от цивилизации, тем сильнее отставание технического прогресса», — посетила детектива тоскливая мысль.

Подивившись на отставание техники, Рональд подошел к окошку. Пожилой мужчина в сером костюме с потертыми рукавами и лицом, похожим на сухофрукт, любезно улыбнулся.

— Доброе утро, чем могу помочь? — поинтересовался он.

— Здравствуйте. Я бы хотел узнать адрес робототорговца Дага Кракерта, — попросил Рональд.

— Даг Кракерт нынче пользуется популярностью, — хмыкнул себе под нос клерк, пробегая пальцами по клавиатуре. — Вы не первый, кто спрашивает его адрес.

Сообщение заинтересовало Рональда.

— Абзац, — произнес детектив, включая запись микрокамеры в булавке на лацкане пиджака. — Кто — то еще интересовался?

— Совершенно верно, — кивнул клерк.

— Вы бы не могли посмотреть, — Рональд протянул в окошко свой коммуникатор, — нет ли среди них этого человека?

Клерк взглянул на экран с фотографиями Леонардо Тинкса и Скайта Уорнера.

— Нет.

— Вы уверены? — недоверчиво переспросил Кох.

— Абсолютно, — подтвердил клерк. Он протянул Рональду бумажку с адресом. — Кракертом интересовалась девочка в розовой блузке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скайт Уорнер

Звездный стипль-чез
Звездный стипль-чез

Космические пираты из команды Браена Глума — это не какие-нибудь жалкие головорезы Флинта или Моргана, мозгов которых хватало только на то, чтобы как следует поглумиться над беспомощными пленниками да пропить захваченную добычу в портовом кабаке или прогулять в ближайшем борделе. Звездные корсары будущего тоже посвятили свои жизни увлекательным поискам плохо лежащих денежных средств, но они делают это поистине с галактическим размахом, не гнушаясь даже благородных поступков, за которые должно быть стыдно любому порядочному джентльмену удачи. А как еще, по-вашему, можно назвать спасение планеты Плобой от взбунтовавшихся роботов-синтетойдов?

Александр Задорожный , Александр Станиславович Задорожный , Димитрий Близнецов , Дмитрий Близнецов

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Пентаграмма войны
Пентаграмма войны

Прошло двадцать пять тысяч лет с того момента, как человечество сделало свой первый шаг в космос, возникли и распались в прах великие империи, успели прогреметь и утихнуть страшные войны, равных которым не знала вся история расы. Человечество несколько раз достигало почти божественного могущества и вновь откатывалось на грань цивилизованного существования. К 3346 году нового времени десятки планет и населяющие их сотни миллиардов человек застыли в хрупком равновесии, удерживаемом противостоянием грозных сил, каждая из которых в состоянии уничтожить мир.Только что отгремела очередная межзвездная война, унесшая жизни целой расы, но человечество, погрязшее в пучине внутренних противоречий, продолжает противостояние всех против всех. В войну втянуты и сторонники биотехнологического развития, и технари, и раса магов. Боевые заклинания против штурмовых роботов, биокиборги против древних рас. Выживает сильнейший!

Андрей Борисович Земляной

Космическая фантастика
Одиночка. Акванавт
Одиночка. Акванавт

Что делать, если вдруг обнаруживается, что ты неизлечимо болен и тебе осталось всего ничего? Вопрос серьезный, ответ неоднозначный. Кто-то сложит руки, и болезнь изъест его куда раньше срока, назначенного врачами. Кто-то вцепится в жизнь и будет бороться до последнего. Но любой из них вцепится в реальную надежду выжить, даже если для этого придется отправиться к звездам. И нужна тут сущая малость – поверить в это.Сергей Пошнагов, наш современник, поверил. И вот теперь он акванавт на далекой планете Океании. Добыча ресурсов, схватки с пиратами и хищниками, интриги, противостояние криминалу, работа на службу безопасности. Да, весело ему теперь приходится, ничего не скажешь. Но кто скажет, что второй шанс на жизнь этого не стоит?

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов) , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Космическая фантастика
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези