Читаем Звездный капитан полностью

— Извини, я немного не в себе. — Девочка отпустила рукав. — Но воспиталка сама напросилась. Без обид?

— Что вам надо?

— Нам надо получить консультацию, профессор.

— Я не профессор.

— Разве вы не Зарабу Арах?

— Нет. Я первый помощник смотрителя музея при институте — Эргин Нусаб.

— Как? — Его ответ явно расстроил девушку. — А где Зарабу Арах?

— Профессор сейчас в экспедиции на планете Эрцер–12.

— Дьявол! — выругалась в сердцах девочка. — Не везет так не везет. Как нам найти его?

— Спросите в поселении геологов на Эрцер–12. Думаю, там всем известно о проводимых раскопках.

— Спасибо за информацию, Нусаб. — Девочка кивнула сопровождающим и отошла в сторону. Мужчины безропотно последовали за ней.

Смотритель решил не выпускать странную компанию из вида, пока она не покинет находящийся на его ответственности музейный зал. Он сделал вид, что протирает пыль с надгробной плиты, а сам втихаря стал наблюдать за посетителями. И хотя они остановились на почтительном расстоянии, благодаря прекрасной акустике в помещении Нусаб слышал весь разговор, случившийся между ними.

— Какая незадача, что старого пердуна не оказалась на Аруме, — сказала девочка, не скрывая досады.

— Что теперь будем делать? — спросил бородач.

— Наших планов это не меняет. Мы полетим за профессором на Эрцер–12. Возвращаемся на корабль. — Девочка собиралась пойти к выходу, но тут мужчина с пустой кобурой на поясе, которого воспитательница приняла за отца девочки, извиняющимся голосом пролепетал:

— Я хочу в туалет.

— На звездолете сходишь, — возмущенно ответила девочка.

— Я не могу терпеть.

— Что, совсем?

— Совсем.

— Ладно, тогда иди, — разрешила девочка.

Но тот остался стоять, переминаясь с ноги на ногу. Девочка некоторое время делала вид, что не замечает приплясывающего рядом мужика.

— Ты еще здесь? — наконец не выдержала она.

— Ну, пожалуйста, — проскулил здоровяк.

— Сколько можно! Пора бы уже научиться. — Девочка скорчила недовольную гримасу. — Ладно, пошли. Но учти — это в последний раз.

— Я тоже хочу, — сообщил бородач.

— Ну а тебе что от меня надо?

— Где находится туалет?

Девочка в изнеможении от тупости попутчиков простонала и направилась к смотрителю.

— Где у вас туалет? — спросила она.

— Пройдете мимо саркофагов, — указал дорогу Нусаб, — повернете налево. Увидите проход в технические помещения, там, на стене, висит указатель.

— Спасибо, — поблагодарила девочка и повела свиту в указанную сторону.

Раздираемый не на шутку разыгравшимся любопытством, Нусаб собирался проследить, чем собирается заняться странная компания в туалете, но не смог — в зал вошла новая группа экскурсантов, и ему пришлось вернуться к прямым обязанностям.

Технический коридор нашелся без труда, указатель с буквами «М» и «Ж» — тоже. Скайт повел жаждущих по направлению стрелки. Хаксли остался ждать у входа в зал с надгробиями.

Ребекка, хоть и находилась в теле взрослого мужчины, наотрез отказалась идти в мужской туалет, и Уорнеру пришлось вести свое тело в женскую уборную. Проблем с этикетом не возникло: кроме них, в данный момент туалетом никто не пользовался.

— Встречаемся здесь же, — условился Скайт с Леонардо.

Кивнув, Леонардо забежал в дверь с буквой «М».

Приплясывая, Леонардо заскочил в кабинку и закрылся на щеколду. Синтетическая корабельная пища даже на луженый желудок бомжа действовала послабляюще. Или все же это скорее была психологическая проблема, ведь его собственное тело сейчас не испытывает подобных проблем, а два дня назад все было наоборот.

Как ни терпелось администратору облегчиться, он все же тщательно обложил сиденье унитаза туалетной бумагой. И только после того, как на ободке не осталось ни одного непокрытого сантиметра, снял штаны. Усевшись на унитаз, Леонардо в предвкушении прикрыл глаза.

Срок в семь дней тревожил Леонардо. Как неудачно получилось. Если бы не проклятие камня, он сейчас проводил бы время за рулеткой какого — нибудь шикарного казино. Ну, ничего, осталось еще немного: слетать на Эрцер–12, найти профессора, который переведет надписи на камне, и вернуть свое тело.

Леонардо готов был терпеть невзгоды и неудобства, лишь бы приключения поскорее закончились и он вновь обрел свое любимое, ухоженное тело. Как только это произойдет, он сходит в баню, а затем в салон красоты. Новая стрижка, витаминная маска на все тело, массаж, маникюр — вот что требуется ему, чтобы вновь почувствовать себя цивилизованным человеком.

Умиротворенная обстановка туалета благотворно действовала на нервы. Тихо журчала вода. Наступало приятное чувство облегчения.

Леонардо медитировал уже несколько минут, когда со стороны правой кабинки донесся вкрадчивый голос:

— Хаксли.

Леонардо вначале не сориентировался и промолчал.

— Хаксли! — настойчивее позвали справа.

Только после повторного призыва Леонардо сообразил, что зовут его.

— Кто это?

— Это я — твой друг Петерес Перараст.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скайт Уорнер

Звездный стипль-чез
Звездный стипль-чез

Космические пираты из команды Браена Глума — это не какие-нибудь жалкие головорезы Флинта или Моргана, мозгов которых хватало только на то, чтобы как следует поглумиться над беспомощными пленниками да пропить захваченную добычу в портовом кабаке или прогулять в ближайшем борделе. Звездные корсары будущего тоже посвятили свои жизни увлекательным поискам плохо лежащих денежных средств, но они делают это поистине с галактическим размахом, не гнушаясь даже благородных поступков, за которые должно быть стыдно любому порядочному джентльмену удачи. А как еще, по-вашему, можно назвать спасение планеты Плобой от взбунтовавшихся роботов-синтетойдов?

Александр Задорожный , Александр Станиславович Задорожный , Димитрий Близнецов , Дмитрий Близнецов

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Пентаграмма войны
Пентаграмма войны

Прошло двадцать пять тысяч лет с того момента, как человечество сделало свой первый шаг в космос, возникли и распались в прах великие империи, успели прогреметь и утихнуть страшные войны, равных которым не знала вся история расы. Человечество несколько раз достигало почти божественного могущества и вновь откатывалось на грань цивилизованного существования. К 3346 году нового времени десятки планет и населяющие их сотни миллиардов человек застыли в хрупком равновесии, удерживаемом противостоянием грозных сил, каждая из которых в состоянии уничтожить мир.Только что отгремела очередная межзвездная война, унесшая жизни целой расы, но человечество, погрязшее в пучине внутренних противоречий, продолжает противостояние всех против всех. В войну втянуты и сторонники биотехнологического развития, и технари, и раса магов. Боевые заклинания против штурмовых роботов, биокиборги против древних рас. Выживает сильнейший!

Андрей Борисович Земляной

Космическая фантастика
Одиночка. Акванавт
Одиночка. Акванавт

Что делать, если вдруг обнаруживается, что ты неизлечимо болен и тебе осталось всего ничего? Вопрос серьезный, ответ неоднозначный. Кто-то сложит руки, и болезнь изъест его куда раньше срока, назначенного врачами. Кто-то вцепится в жизнь и будет бороться до последнего. Но любой из них вцепится в реальную надежду выжить, даже если для этого придется отправиться к звездам. И нужна тут сущая малость – поверить в это.Сергей Пошнагов, наш современник, поверил. И вот теперь он акванавт на далекой планете Океании. Добыча ресурсов, схватки с пиратами и хищниками, интриги, противостояние криминалу, работа на службу безопасности. Да, весело ему теперь приходится, ничего не скажешь. Но кто скажет, что второй шанс на жизнь этого не стоит?

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов) , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Космическая фантастика
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези