Читаем Звездный капитан полностью

— Не может быть! Леонардо! — отвлек от праведных мыслей внезапный окрик. — Какая встреча!

Хаксли обернулся на голос и увидел перед собой незнакомого здоровяка в помятом темно — синем костюме. Не отмеченное интеллектом лицо незнакомца расплылось в счастливой улыбке.

— Вот ты и попался. — Мужчина схватил Хаксли за руку.

Леонардо не знал никакого Петереса Перараста, но сейчас он играл роль Хаксли, который, может быть, на самом деле хорошо знаком с человеком из соседней кабинки. Возможно, Хаксли даже и обрадовался бы Перерасту, только самому Леонардо встречаться с приятелями бомжа, да еще в обшественном туалете, совершенно не улыбалось.

— Чего надо? — спросил Леонардо, предусмотрительно начав мять бумажку.

— Отдай микрочип, Хаксли.

— Микрочип? — Леонардо, стараясь не шуметь, слез с унитаза и натянул штаны. — Какой микрочип?

— Тот самый. — ответил сосед. — По — хорошему прошу. Или твоя никчемная жизнь станет еще хуже.

— Куда уж хуже, — заметил Леонардо.

Для конспирации спускать за собой воду Леонардо не стал. Он осторожно, словно минер чеку гранаты, потянул за щеколду.

— Ну зачем тебе микрочип, Хаксли? У тебя и коммуникатора — то нет. Зачем создавать себе лишние проблемы? Это совершенно никчемная вещица. Чип сам по себе никому не нужен, а я, как и обещал, дам тебе за него сотню. Подумай, сколько выпивки можно купить на сто кредитов, — вещал голос из кабинки, пока Леонардо на цыпочках крался мимо. — А, Хаксли? Давай решим вопрос полюбовно. Мы же друг друга хорошо знаем. Чего нам делить? Мы же с тобой друзья…

Голос из кабинки продолжал еще что — то говорить про взаимопонимание, когда Леонардо приоткрыл входную дверь и незаметно выскользнул в коридор.

Глава 39

Заварушка на Аруме

Скайт с Ребеккой ожидали неподалеку.

— Лео, ты чего такой напуганный? — спросил Скайт, когда Леонардо выскочил из дверей туалета.

— Какой — то мужик хотел забраться ко мне в кабинку, — пожаловался Леонардо.

— Тебя даже в чужом теле узнают, — заметил Скайт.

— Вот не надо этого, не надо. Он лез к Хаксли, а не ко мне, между прочим.

Скайт не придал словам Леонардо особого значения — его сейчас больше волновало отсутствие самого Хаксли.

— Проклятый бомж! Найду — душу вытрясу, — пообещал Скайт.

Он посмотрел по сторонам: Хаксли нигде не было видно.

— Ничего не сделаешь — нужно идти искать нашего… — Скайт сдержался, чтобы не выругаться при девочке, — друга. Лео, Ребекка, от меня ни на шаг.

К счастью, искать никого не пришлось. Виновник беспокойства сам вбежал в коридор.

— Я здесь! — возбужденно воскликнул Джон.

— Что случилось? — спросил Скайт. — Ты какой — то взволнованный.

— На меня напали.

— Кто?!

— Здоровяк в синем пиджаке. Он назвал меня Леонардо.

— Нас нашли, — заключил Скайт. — Уходим, срочно.

Вступать в схватку в теле маленькой девочки Скайту совершенно не хотелось. В случае стычки на его стороне, конечно, внезапность — враг не ожидает, что главный противник — девочка — подросток, но это был единственный козырь. На Леонардо рассчитывать нельзя — столичный хлыщ. ни разу в своей жизни не державший оружия, вряд ли сможет чем — то помочь. Да и от бывшего военного летчика Джона Хаксли особой поддержки ждать не приходилось. Хаксли давно пропил навыки, полученные в армии. Как он еще сумел убежать? Лучшим в данной ситуации было вовсе уклониться от стычки.

— Пойдем в обратную сторону, — взвесив все «за» и «против», сказал Скайт. — Я не хочу встречаться с кем бы то ни было.

— Мы заблудимся, — встревожился Леонардо.

— Это случайно не план? — Ребекка указала на прямоугольную рамку на стене.

— Молодец, хоть от кого — то прок. — Скайт снял рамку с держателей. — Все просто, — водя пальчиком по схеме, заявил он. — Обойдем девятый ангар по восточной системе тоннелей. Оттуда поездом по второму транспортному кольцу до нашей стартовой шахты. Двинули.

Скайт подтянул гольфы и пошел прочь от зала с надгробиями. Компаньоны послушно последовали за предводителем.

Широкий закругляющийся тоннель вел к железнодорожной платформе. Раньше по нему ходили вагонетки с боеприпасами. Тоннель ничем не отличался от того, по которому Скайт с командой прибыли в девятый ангар, надеясь найти профессора, только тот вел от первого транспортного кольца.

Судя по плану, до платформы второго транспортного кольца осталось преодолеть еще триста метров.

— Что, мы вот так просто уйдем? — все — таки не удержался от вопроса Леонардо. — Разве вам не интересно посмотреть, что за тип хотел залезть к Хаксли в кабинку?

— Я уже видел твоих знакомых в туалете «Лунного гостя». — Скайт указал на след от кастета на лице Ребекки. — Мне достаточно.

— Почему, если что, сразу виноват я? — возмутился Леонардо. — Не одного меня разыскивали.

Леонардо прибавил скорости и нагнал Хаксли.

— Хаксли, — сказал он, заглядывая бродяге в глаза, — в сортире сидит твой друг — Петерес Перараст. Не хочешь с ним поздороваться?

Хаксли побледнел и отшатнулся.

— Вижу, ты его знаешь, — обрадовался Леонардо произведенному эффекту.

— Этого не может быть. Как он меня нашел?

— А ты сходи, сам у него спроси.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скайт Уорнер

Звездный стипль-чез
Звездный стипль-чез

Космические пираты из команды Браена Глума — это не какие-нибудь жалкие головорезы Флинта или Моргана, мозгов которых хватало только на то, чтобы как следует поглумиться над беспомощными пленниками да пропить захваченную добычу в портовом кабаке или прогулять в ближайшем борделе. Звездные корсары будущего тоже посвятили свои жизни увлекательным поискам плохо лежащих денежных средств, но они делают это поистине с галактическим размахом, не гнушаясь даже благородных поступков, за которые должно быть стыдно любому порядочному джентльмену удачи. А как еще, по-вашему, можно назвать спасение планеты Плобой от взбунтовавшихся роботов-синтетойдов?

Александр Задорожный , Александр Станиславович Задорожный , Димитрий Близнецов , Дмитрий Близнецов

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Пентаграмма войны
Пентаграмма войны

Прошло двадцать пять тысяч лет с того момента, как человечество сделало свой первый шаг в космос, возникли и распались в прах великие империи, успели прогреметь и утихнуть страшные войны, равных которым не знала вся история расы. Человечество несколько раз достигало почти божественного могущества и вновь откатывалось на грань цивилизованного существования. К 3346 году нового времени десятки планет и населяющие их сотни миллиардов человек застыли в хрупком равновесии, удерживаемом противостоянием грозных сил, каждая из которых в состоянии уничтожить мир.Только что отгремела очередная межзвездная война, унесшая жизни целой расы, но человечество, погрязшее в пучине внутренних противоречий, продолжает противостояние всех против всех. В войну втянуты и сторонники биотехнологического развития, и технари, и раса магов. Боевые заклинания против штурмовых роботов, биокиборги против древних рас. Выживает сильнейший!

Андрей Борисович Земляной

Космическая фантастика
Одиночка. Акванавт
Одиночка. Акванавт

Что делать, если вдруг обнаруживается, что ты неизлечимо болен и тебе осталось всего ничего? Вопрос серьезный, ответ неоднозначный. Кто-то сложит руки, и болезнь изъест его куда раньше срока, назначенного врачами. Кто-то вцепится в жизнь и будет бороться до последнего. Но любой из них вцепится в реальную надежду выжить, даже если для этого придется отправиться к звездам. И нужна тут сущая малость – поверить в это.Сергей Пошнагов, наш современник, поверил. И вот теперь он акванавт на далекой планете Океании. Добыча ресурсов, схватки с пиратами и хищниками, интриги, противостояние криминалу, работа на службу безопасности. Да, весело ему теперь приходится, ничего не скажешь. Но кто скажет, что второй шанс на жизнь этого не стоит?

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов) , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Космическая фантастика
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези