Читаем Звездный капитан полностью

Из двери первого вагона выскочили пятеро взволнованных пассажиров в белых халатах с бейджами сотрудников института ядерной физики. Охрана по отработанной схеме тут же увела их из опасной зоны. В поезде остались только злоумышленники. Сквозь иллюминаторы во втором вагоне маячили фигуры нескольких человек. По энергичным жестам и телодвижениям было ясно, что они о чем — то спорят.

Тонг поднес к губам мегафон.

— Отпустите заложницу и выходите с поднятыми руками! — выкрикнул он.

Но на его призыв никто не отреагировал.

— Немедленно отпустите девочку и выходите! — приказал майор. — Я больше повторять не намерен!

На этот раз из дверного проема высунулся бородатый тип.

— Пожалуйста, не стреляйте! Подождите минутку! — прокричал бородач и вновь спрятался в вагоне.

Тонг недоумевающе посмотрел на подчиненных, полагая, что кто — нибудь подскажет командиру, что тут происходит. Но под опущенными забралами шлемов он даже не смог разглядеть выражения их лиц.

— Мы пропали! Мы пропали! — Леонардо схватился за голову. — Мы пропали!

Хаксли осторожно выглянул в окно, чтобы лично убедиться в выводах Леонардо. Боевое построение спецотряда на платформе напомнило ему армейские времена.

— Предлагаю сдаться, — сказал Джон, повернувшись к компаньонам. — Это же не мы стреляли, — привел он довод. — В полиции разберутся.

— Несомненно, — усмехнулся Скайт. — Там сразу определят, что перед ними объявленный в международный розыск Леонардо Тинкс, Джон Хаксли — человек без определенного места жительства — отличная компания, не говоря уже обо мне. Нас арестуют, змеиный камень конфискуют, и тогда нам уж точно не дожить до понедельника. Впрочем, даже если пророчество не сбудется, то от пяти до двенадцати за кражу отбывать придется тебе, Джон.

— Это почему?

— Ты в зеркало смотрелся?

— Мы все объясним. Расскажем про перенос сознания…

— Отпадает. У меня другой план. Ребекка, возьми бластер.

Затягивающаяся пауза раздражала Тонга. Он собирался отдать приказ к штурму, когда в дверях вновь показалась бородатая голова.

— Мы выходим! — прокричал бородач. — Отойдите от вагона! — Истерические интонации голоса не предвещали ничего хорошего.

Тонг жестом приказал подчиненным не предпринимать активных действий.

Затем на перрон вышли четверо трое мужчин и ребенок. Они двигались плотной группой. Посередине шел здоровяк, прижимающий к себе девочку.

Глава 41

Рональд Кох на Аруме

Чтобы застать Леонардо на Аруме, Рональду не хватило какой — то пары часов. Хорошо, что служба безопасности пошла навстречу столичному детективу и помогла с информацией.

На спутнике произошел ряд инцидентов с участием подозреваемых. Рассказ начальника охраны лунной базы Тонга озадачил Рональда. Со слов майора, в команду Леонардо Тинкса помимо пилота входили еще двое: девочка и бородатый тип. Рональд просмотрел записи с камер наблюдения, после чего никаких сомнений, что перед ним группа Леонардо Тинкса, у детектива не осталось. Теперь требовалось выяснить, что это за девочка и бородач и какую роль они играют в истории с похищением «Ока змеи».

Рональд припомнил, что похожая по описанию девочка спрашивала адрес Дага Кракерта на космодроме Зорома. У робототорговца девочка хотела узнать о профессоре археологии Зарабу Арахе. На Аруме та же девочка задавала вопрос о профессоре смотрителю музея. Сейчас Зарабу Арах в экспедиции на Эрцер–12. Вывод напрашивался сам: Леонардо Тинкс, загадочная девочка и бородатый тип на корабле Скайта Уорнера направляются на Эрцер–12.

Рональд бежал всю дорогу от пункта общественного порядка Арума до звездолета. Как только запыхавшийся детектив появился на пороге рубки управления, Мэл Райт лаконично спросил:

— Куда?

— Эрцер–12, — сообщил Рональд.

— Сколько?

— Тысяча.

— Спускайтесь в каюту и пристегните ремни, мистер, мы отправляемся.

Через три минуты звездолет птицей выпорхнул из стартовой шахты. Сверкнув в небе Арума маршевыми двигателями, космический странник умчался навстречу звездам.

После гиперпрыжка детектив вновь заглянул в корабельную рубку. Пилот сидел, развалившись в кресле, закинув ноги на пульт. На лице Мэла застыла блаженная улыбка. С отрешенным выражением он смотрел на звезды, плывущие навстречу по огромному экрану обзора. О чем мечтал пилот — о далеких мирах, на которые еще не ступала нога человека, либо о том, как потратит заработанные деньги, — осталось загадкой.

— Мэл! — позвал Рональд.

— Да! — Пилот сразу убрал ноги с пульта и подтянулся. Его лицо приобрело осмысленное выражение.

— Я хочу тебя предупредить. Возможно, мы имеем дело с очень опасными людьми.

— Не стоит волноваться, — ответил Мэл. — Я знал, на что подписывался.

— Среди тех, кого мы ищем, может оказаться маньяк, убивший по меньшей мере троих человек.

— Маньяки меня не пугают. — Мэл улыбнулся. — То, что мы преследуем Скайта Уорнера, само по себе опасная затея.

— Мне может понадобиться твоя помощь.

— Сколько?

— Еще две тысячи.

— Можешь на меня рассчитывать, детектив.

Часть IV

Эрцер–12

Глава 42

«Зеленый попугай»

Перейти на страницу:

Все книги серии Скайт Уорнер

Звездный стипль-чез
Звездный стипль-чез

Космические пираты из команды Браена Глума — это не какие-нибудь жалкие головорезы Флинта или Моргана, мозгов которых хватало только на то, чтобы как следует поглумиться над беспомощными пленниками да пропить захваченную добычу в портовом кабаке или прогулять в ближайшем борделе. Звездные корсары будущего тоже посвятили свои жизни увлекательным поискам плохо лежащих денежных средств, но они делают это поистине с галактическим размахом, не гнушаясь даже благородных поступков, за которые должно быть стыдно любому порядочному джентльмену удачи. А как еще, по-вашему, можно назвать спасение планеты Плобой от взбунтовавшихся роботов-синтетойдов?

Александр Задорожный , Александр Станиславович Задорожный , Димитрий Близнецов , Дмитрий Близнецов

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Пентаграмма войны
Пентаграмма войны

Прошло двадцать пять тысяч лет с того момента, как человечество сделало свой первый шаг в космос, возникли и распались в прах великие империи, успели прогреметь и утихнуть страшные войны, равных которым не знала вся история расы. Человечество несколько раз достигало почти божественного могущества и вновь откатывалось на грань цивилизованного существования. К 3346 году нового времени десятки планет и населяющие их сотни миллиардов человек застыли в хрупком равновесии, удерживаемом противостоянием грозных сил, каждая из которых в состоянии уничтожить мир.Только что отгремела очередная межзвездная война, унесшая жизни целой расы, но человечество, погрязшее в пучине внутренних противоречий, продолжает противостояние всех против всех. В войну втянуты и сторонники биотехнологического развития, и технари, и раса магов. Боевые заклинания против штурмовых роботов, биокиборги против древних рас. Выживает сильнейший!

Андрей Борисович Земляной

Космическая фантастика
Одиночка. Акванавт
Одиночка. Акванавт

Что делать, если вдруг обнаруживается, что ты неизлечимо болен и тебе осталось всего ничего? Вопрос серьезный, ответ неоднозначный. Кто-то сложит руки, и болезнь изъест его куда раньше срока, назначенного врачами. Кто-то вцепится в жизнь и будет бороться до последнего. Но любой из них вцепится в реальную надежду выжить, даже если для этого придется отправиться к звездам. И нужна тут сущая малость – поверить в это.Сергей Пошнагов, наш современник, поверил. И вот теперь он акванавт на далекой планете Океании. Добыча ресурсов, схватки с пиратами и хищниками, интриги, противостояние криминалу, работа на службу безопасности. Да, весело ему теперь приходится, ничего не скажешь. Но кто скажет, что второй шанс на жизнь этого не стоит?

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов) , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Космическая фантастика
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези