Читаем Звездный меч полностью

Юный граф Рэйварский пожелал уанать, на каком корабле в случае нападения доведется ему служить.

— Да ни на каком. Будете при моем штабе.

Через два дня из гиперкосмоса вышел “Корисанд”. Во время переговоров по экрану Харкеман держался подчеркнуто уклончиво. В десантном корабле Траск выехал ему навстречу.

— На Мардуке нас больше не любят, — сообщил Харкеман. — На все планеты, с которыми торгует Мардук, направлены их корабли, имеющие приказ открывать огонь по любому, повторяю, по любому кораблю космических викингов, включая корабли самозванного принца Танитского. Эти сведения я получил от капитана корабля “Виндекс” Гэрревея. Попутно мы повозились немного, чтобы он смог заснять небольшой бой между нашими кораблями. Не думаю, чтобы теперь к нему кто-то мог придраться.

— Такой приказ исходит от Макенна?

— От адмирала, командующего флотом. Но не от вашего друга Шефтера. Шефтер ушел в отставку по причине “ухудшения здоровья”. Сейчас он находится “в госпитале”.

— Где принц Бентрик?

— Никто не знает. Против него были выдвинуты обвинения в государственной измене, тут же заглохшие. Ушел в подполье, тайно арестован или казнен — выбирайте любое.

Траск обдумывал, что предстояло сказать принцессе Люсиль и графу Стивну.

— Их корабли — на всех планетах, с которыми торгует Мардук. Четырнадцать. И не для того, чтобы изловить Даннена. Это значит, флот убран с Мардука и рассеян. Они не доверяют флоту. Принц Эдвард — все еще премьер-министр?

— В соответствии с последней информацией от Гэрревея — да. Похоже, что Макенн ведет себя строго в рамках закона; исключение — введение народных стражей в структуру вооруженных сил. Стоит ему открыть рот, и слышатся опровержения относительно его преданности королю.

— Когда же, спрашивается, начнут стрелять?

— А? Ах, да, вы начитались о Гитлере. Этого я не знаю. Вероятно, уже начали.

Говоря с принцессой Люсиль, Траск ограничился сообщением о том, что ее муж скрылся, — и не знал, успокоило ли ее это известие или взволновало. А мальчик был уверен, что отец занялся очень романтическим и героическим делом.

Прождав еще тысячу часов и устав от ожидания, некоторые добровольцы подняли свои корабли в космос. Беовулфский корабль “Дар викинга” прибыл с грузом и после разгрузки присоединился к дежурившим кораблям. Прибывший с Аматерасу гильгамешец сообщил, что там все спокойно, а как только товар выгрузили, капитан продал его, не особенно торгуясь, и стартовал с кораблем в космос. Его действия убедили всех в том, что нападение — вопрос нескольких часов.

Нападения не произошло.

* * *

С момента получения на Таните первого известия о предполагаемом убытии кораблей Виктора с Сочитла прошло три тысячи часов; и вот кончился пятитысячный час. Находились и такие, и среди них был Боук Валкенхейн, кто теперь сомневался, состоялся ли такой вылет.

— Это просто гильгамешская липа, — заявлял он. — Кто-то — Никки Грэтем, или Эверарды, или сам Виктор — заплатил им, чтобы они нам солгали и чтобы пригвоздить к месту наши корабли. Или же ложь пустили сами гильгамешцы, чтобы погреть руки на планетах, с которыми мы торгуем.

— Пошли в гетто и избавимся от всей банды, — прервал его кто-то другой. — Что один, что все они — один черт.

— Ерунда; давайте чохом полетим на Сочитл, — предложил Манф-ред Равалло. — У нас было достаточно кораблей, чтобы разбить их на Таните. и теперь достаточно, чтобы разбить их на их же планете.

Траску удалось отговорить людей от того и другого — кто он, в конце концов, полновластный принц Танита, или не правящий король Мардука, или просто атаман позабывшей о дисциплине шайки варваров? Один из свободных викингов, выразив негодование, улетел в космос. На следующий день появились два других, нагруженные добычей, захваченной во время рейда на Брэгги. Они решили пока остаться и посмотреть, чем все кончится.

А еще через четыре дня из гиперкосмоса прибыл стопятидесятиметровый корабль с изображением кинжалов и шевронов Бигглерспорта. Едва выйдя из последнего прыжка, он начал вызывать на телесвязь.

Траску не был знаком появившийся на экране человек, но Хью Рэтмор его знал: доверенный секретарь герцога Джориса.

— Принц Траск, я должен с вами срочно переговорить, — почти заикаясь, начал он. Какой бы ни была срочность, создавалось впечатление, что путешествия длительностью в три тысячи часов он и не заметил. — Дело первостепенной важности.

— Говорите. Этот экран надежно защищен. И если дело первостепенной важности, то чем раньше вы мне сообщите о…

— Принц Траск, вы должны прибыть на Грэм со всеми солдатами и кораблями, состоящими под вашим командованием. Черт знает, что там происходит сейчас, но три тысячи часов тому назад, когда герцог направил меня к вам, Омфрэй Глэспитский высаживался в Уордсхейвене. У него флот в составе восьми кораблей, предоставленный ему родственником жены — королем Холтеклера. Кораблями командует космический викинг короля Конрада — принц Сочитлский.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Одиночка. Акванавт
Одиночка. Акванавт

Что делать, если вдруг обнаруживается, что ты неизлечимо болен и тебе осталось всего ничего? Вопрос серьезный, ответ неоднозначный. Кто-то сложит руки, и болезнь изъест его куда раньше срока, назначенного врачами. Кто-то вцепится в жизнь и будет бороться до последнего. Но любой из них вцепится в реальную надежду выжить, даже если для этого придется отправиться к звездам. И нужна тут сущая малость – поверить в это.Сергей Пошнагов, наш современник, поверил. И вот теперь он акванавт на далекой планете Океании. Добыча ресурсов, схватки с пиратами и хищниками, интриги, противостояние криминалу, работа на службу безопасности. Да, весело ему теперь приходится, ничего не скажешь. Но кто скажет, что второй шанс на жизнь этого не стоит?

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов) , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
Лунное стекло
Лунное стекло

Человек предполагает, а Официальная служба располагает. Человек хочет пожить со своей семьей в покое, вырастить сына и получить новую профессию. Официальная служба хочет уничтожить Свободных и поставить новый эксперимент.На Земле-n, несущей осколок Русского Сонма, происходит первый открытый конфликт между Официальной службой и Свободными. В четырех порталах идет уже два года «анонимная война», о которой не знает местное население. Планетарная система окружена гигантским флотом боевых и миссионерских кораблей. Война в порталах – это лишь малый эпизод глобального эксперимента Официальной службы, которому стараются помешать Свободные.Так что же случилось? Можно ли понять, что творится на Земле-n, работая военным врачом в мобильном госпитале или «космическим извозчиком»?И чем эта новая война может обернуться для Русского Сонма?

Екатерина Белецкая , Екатерина Витальевна Белецкая , Иар Эльтеррус

Фантастика / Космическая фантастика / Боевая фантастика