Блейк, наконец, покончил с завтраком и встал, когда Конни подошла, чтобы унести его тарелку.
— Спасибо, Конни. Всё было очень сытно, как всегда.
Она улыбнулась ему.
— Очень рада, Блейк. Я знаю, как прокормить дракона. Просто пообещай мне, что он вернётся.
— Сегодня же, обещаю, — он подмигнул. Конни взяла мою тарелку.
— Это было невероятно вкусно. Спасибо, Конни.
— Всегда пожалуйста, принцесса.
Я не стала её поправлять на этот раз. Ведь я и есть принцесса, пора к этому привыкать.
— Итак, — Блейк сел обратно за стол и взял салфетку, чтобы вытереть рот, — как я понимаю, мы с Еленой идём туда первыми, чтобы убедиться, что все они готовы покинуть Итан, после чего начнём выводить их, заводя внутрь наши отряды.
— Их должно выйти девяносто, — говорит король Гельмут. — А с ними наша первая группа. Это не обсуждается, Блейк.
— Понял.
И вот мы вновь стоим перед Лианами. На этот раз с нами король Гельмут и его многочисленные отряды — а именно сто человек.
Лианы всё ещё нагоняли страх, и я надеялась, что к концу этих выходных одним страхом станет меньше.
— Готова? — спросил Блейк.
— Нет, — вздохнула я. — Но разве у меня есть выбор?
Он пристально посмотрел на меня и поднял на руки.
Лианы вновь зашевелились, их пасти нависли над нами, издавая жуткое шипение.
Блейк снова вздрогнул, неотрывно глядя на одну из них.
— Не представляю, как Эмануэль может не бояться.
— Видимо, он мне больше доверяет, — пошутила я, и он заворчал.
— Точно нет.
Мы вошли, и он заметно расслабился. Я подняла щит вокруг нас.
Блейк вглядывался в искры, бегущие по поверхности щита. Он слегка нахмурился и поставил меня на ноги.
— Зачем щит?
— Мы должны предупредить всех, чтобы не упоминали моего отца. Ни те, что выйдут, ни те, что встретят десять отрядов короля Гельмута.
Блейк улыбнулся.
— Я не такой идиот, как ты думаешь, Елена.
— В смысле?
— Я уже предупредил их, ещё до того, как в Итан вошёл Эмануэль со своим отрядом. Только Люк и те, кто с ним, не знали.
— Когда ты успел?
— Когда мы работали на ферме.
— Правда?
Он кивнул.
— А ты не так уж безнадёжен, — подразнила я, и он усмехнулся, наклонившись, чтобы поцеловать меня.
«Пожалуйста, не дай себя убить», — мысленно молилась я.
Часть меня хотела, чтобы мы снова смогли слышать мысли друг друга.
— Обещаю, я вернусь. Ничто нас не разлучит, Елена.
— Ты точно не читаешь мои мысли?
Он ухмыльнулся.
— Хотелось бы, но нет.
Мы вышли из Лиан. Их шипение будет преследовать меня ближайшие несколько ночей.
Я могу выводить только в темноте, потому что днём это слишком опасно. Люди могут заметить подозрительную активность близ Лиан.
И всё же попасть в Итан безопаснее всего через Алкадин. Он находится в стороне от других городов.
Блейк выпустил меня, когда мы отошли на приличное расстояние от Лиан, и оставшийся путь мы преодолели пешком.
Уже подходя к дому, мы увидели Чарльза, Дэвида и Тома, пьющих кофе на крыльце.
— Элль, Блейк, — Том встал и спустился по ступенькам навстречу нам. — Как там моя сестра и остальные?
— У них всё замечательно, Том, — сказал Блейк. — Елена об этом позаботилась.
Том посмотрел на меня с теплотой во взгляде и благодарной улыбкой.
— Спасибо, Элль.
— Не за что.
Том помчался обратно по ступенькам, а мы подошли к Дэвиду и Чарльзу.
— Мам! Смотри, кто пришёл, — донёсся голос Тома из дома.
— Я так понимаю, всё прошло успешно. Все благополучно устроились? — спросил Чарльз.
— Для Кэсси многое ещё в новинку, но ей это нравится. Только спрашивает всё время, когда придут бабушка с дедушкой.
— Скоро, — улыбнулся Чарльз. — Надеюсь, ты сказала ей, что скоро.
— Да, — ответила я и обняла его.
— Дэвид, — обратилась я, когда Чарльз выпустил меня из объятий. — Твоя жена становится дёрганой.
Он засмеялся.
— Когда придёт Совет?
— Через четыре дня, Елена.
— Ясно, тогда у меня есть три дня, чтобы вывести девяносто человек.
Чарльз выпучил глаза.
— Девяносто?
— Сто солдат готовы занять ваши места, Чарльз, — сказал Блейк.
— И где же мы все поселимся?
— У меня, — ответил Дэвид. — Плевать, как мы это сделаем, но я прослежу, чтобы всем было удобно, Чарльз.
— Не хочется тебя обременять, Дэвид.
— Ни в коей мере. Я уже всё решил.
Чарльз улыбнулся.
— Я так рад, что Дэвид снова со мной, Элль.
— Ну, больше вас никто не разлучит. Мы начнём выводить людей около полуночи.
— Хорошо.
— Элль, — Гертруда вышла из дома и обняла меня, как родную дочь. — Как там Дейзи?
— Дейзи отлично, и Кэсси тоже. Они в целости и сохранности.
— Рада это слышать. Я так переживала.
— Не стоит. Я же сказала, что позабочусь о них.
— И ты это сделала, — она потрепала меня за щёку.
— Нам нужно как можно быстрее организовать собрание, — сказал Чарльз, — чтобы выбрать девяносто человек, которые покинут Итан.
Глава 9
Собрание решили провести в амбаре. Я стояла в сторонке вместе с Блейком.
Здесь собрались все семьи.
Чарльз описал ситуацию, Дэвид подтвердил, что всем найдётся место у него, а затем Блейк рассказал о домах, которые строятся прямо сейчас. Дом для каждой присутствующей семьи. В ближайшие четыре месяца их жизнь круто изменится, но это всё к лучшему.