— Я все прекрасно понял, — отозвался Феллс. — Но остается еще один вопрос. Предположим, что Фоуден, сумев проникнуть в Англию, имеет подготовленный путь для возвращения в Германию, если, конечно, он действительно агент Шликена… то тогда?
— Ну что ж, — веско проговорил Куэйл. — Если он сбежит и захочет захватить вас с собой, придется его сопровождать. Да это просто мечта — чтобы Фоуден отвез вас с собой во Францию или в Германию, и чтобы Шликен поручал вам свои задания. Это было бы чудесно! Подумайте сами. Вот бы он снова начал использовать вас, как перед войной!
Феллс кивнул и серьезно сказал:
— Да, действительно, мечта! У вас в руках сошлись бы концы всех нитей.
— Вы все правильно поняли, — отозвался Куэйл. Подумав минуту, Феллс сказал:
— Теперь я понимаю все, что вы говорили мне насчет меня и Танжер, и ясно вижу, почему вам хотелось, чтобы наши планы рухнули. По крайней мере, на этот период.
— Я счастлив, что вы меня поняли, Феллс. Вы знаете, я действительно очень огорчен, но нужно, чтобы вы и я как следует выполнили нашу задачу.
Феллс поднялся со словами:
— В таком случае, тут больше говорить не о чем. В процессе разговора с Фоуденом завтра вечером станет ясно, что мне с ним делать. Если же он меня узнает, я тем более постараюсь сделать все возможное, чтобы справиться с делом.
— Браво! — одобрил Куэйл. — Даже если вам понадобится уехать из Англии, я постараюсь оставаться в контакте с вами. Отправлю кого-нибудь по вашему следу, как только смогу.
Он подошел к столу и вынул несколько банкнот.
— Вот деньги, которые мы задолжали Фоудену, — насмешливо сказал он. — Согласно плану, вы отдадите их ему сразу, еще до разговора. Прямо сердце разрывается, до чего неохота отдавать ему такие деньжищи, но игра, ей-богу, стоит свеч!
— Да, неплохие деньжата, — согласился Феллс. — На этот раз вы выслеживаете крупную дичь, верно, Куэйл?
— Я хочу выйти на Шликена, — кивнул Куэйл. — Мне необходимо знать, где его искать. Убедившись, что он находится во Франции или в Германии, я бы мог, так или иначе, его схватить! А если бы я его поймал, то буквально за шесть месяцев смог бы выявить всю агентурную сеть в Англии!
— Ясно, — сказал Феллс. — У Фоудена как агента Шликена должен быть план отхода, и если он прихватит меня, тогда вы поручите одному из своих агентов в Европе, чтобы он связался со мной, и…
— Об этом позже, — прервал его Куэйл. — Ну, удачи вам, старина Феллс!
— Спасибо, — ответил тот.
Он взял шляпу и направился к двери. После секундного раздумья он обернулся.
— Знаете, Куэйл, — проговорил он. — Это действительно захватывающее задание. Я хочу сказать, что всегда буду благодарен вам за то, что вы выбрали меня!
И вышел, а Куэйл застыл у камина, неподвижно глядя на огонь. Затем вытащил изо рта сигарету и швырнул ее за решетку со словами: «Благодарен!» Чтоб я провалился!..
Глава 10
Наркотик
Клуб «Серебряный сапог» был роскошным ночным рестораном, расположенным на первом этаже обыкновенного жилого дома на Элбимари-стрит. Он был обставлен модной светло-серой и черной мебелью с хромированными деталями, а у молодой официантки бара был не то богемный, не то аристократический вид. От нее исходило бесконечное очарование и запах популярных духов «Навеки твоя», а французские туфельки на высоких каблуках, казалось, постоянно угрожали ее равновесию.
Фоуден и Грили сидели у дальнего конца стойки бара.
— Ничего себе! — сказал Грили. — Я же говорил — шикарное местечко! Ей-богу, лучше, чем шляться по кабакам Мидленда. Просто блеск!
Фоуден не ответил, он разглядывал официантку. Вдруг открылась дверь, и в зал вошла девушка. Она была прекрасна. На ней был превосходный черный костюм по последнему крику моды, шелковая блузка и модная шляпка, явно сшитая на заказ. При ее появлении все были поражены ее броской красотой. Блестящие черные волосы и глаза орехового цвета оттеняли бледность ее лица. Красивую линию губ подчеркивала помада карминного оттенка. Ее быстрые резковатые движения выдавали беспокойную, бьющую через край жизненную энергию. Она то и дело обнажала в улыбке перламутровые зубы. Она подошла прямо к Грили с восклицанием:
— Черт меня побери, это же Хорейс!
Грили неторопливо повернулся на своем табурете:
— Смотри-ка! Майола!
Майола расхохоталась с мальчишески озорным видом, как будто случайная встреча с Грили обещала ей массу нового и интересного.
— Нет, в самом деле! Я ужасно рада! А как поживает Зилла? Мы не виделись уже несколько недель!
— Я тоже, — ответил Грили, немного помедлив. — Она последнее время неважно себя чувствовала или что-то в этом роде. Короче, она отправилась в деревню. Вы же знаете, какова она.
— Ох, не говорите! Все та же таинственная Зилла. Просто фантастика какая-то!
Она обернулась и посмотрела на Фоудена долгим испытующим взглядом от самых ботинок до его светлых волос, откровенно любуясь им, потом тихо произнесла:
— Вот это мужчина, ей-богу! Кто это, Хорейс? Я прямо как на раскаленных углях!
— Это мой приятель, мистер Фоуден… Мисс Майола Грин, подруга Зиллы. Мы здесь как-то виделись с ней вместе с Зиллой.