Директор Внешней разведки держался так, будто это он владеет ситуацией, и Кортиус отдал должное его самообладанию. «Жаль, что наши родственные отношения продлились столь недолго», — подумал он с некоторым сожалением. Весёлый толстяк пришёлся ему по душе и при других обстоятельствах он согласился бы на такого мужа для своей сестры, — конечно, если бы такое было бы возможно в их племени, не признающего ни браков с инородцами, ни детей от таких союзов.
Уверенный в своём преимуществе Киргон глянул по сторонам и брезгливо заметил:
— Что-то у тебя здесь грязновато, Марио. Думаю, тебе пора поменять служанку.
— Твоя правда, Лимас, — согласился Ирвинг, и весёлость на его лице уступила место лицемерной печали. — Действительно, что-то слишком много мусора в комнате. Думаю, пора его убрать.
С необычайной скоростью для его тела толстяк ушёл в сторону, и в тоже мгновение тишина в конторке сменилась змеиным шипением комбинезонов, отражающих выстрелы из бластеров.
Среди стремительно перемещающихся фигур непрерывно мелькали лучи лазерных прицелов, и изредка слышался сдавленный стон. Положение у Ирвинга было совсем аховое, мнемосы зажали его в угол, и жить ему оставалось считанные секунды, но расстановка сил сразу же изменилась с появлением на поле ещё одного игрока.
Неизвестный стремительно метнулся к Киргону и, пользуясь фактором внезапности, нанёс ему мощный удар прикладом бластера. Глава мнемосов зашатался, и в следующее мгновение его ослепила вспышка бластера. Кортиус глянул на нового противника и поднял руки, показывая, что сдаётся.
— Сестричка, не стреляй, это я! — воскликнул он и поспешно отступил в сторону, уходя с линии огня.
Латисса повела дулом бластера.
— Оружие на пол! — приказала она. — Быстрей, щенок, если не хочешь, чтобы я тебя поджарила.
— Да сдаюсь, я сдаюсь! Только ради бога не нервничай! — запричитал юноша, обрадованный появлением старшей сестры.
— Умница! — Латисса наступила на бластер брата, пущенный в её сторону, и навела оружие на главу мнемосов. — Теперь ты!.. Только дернись, и я продырявлю тебе голову! — гневно прошипела она.
Видя, что она готова выполнить свою угрозу, хотя Киргон подчинился и сдал оружие, Ирвинг положил ей руку на плечо.
— Спокойно, моя любовь! Не делай того, о чём потом пожалеешь, — предупредил он мнемонийку. — В конце концов, почему бы нам всем не сесть за стол и не поговорить чисто по-родственному?
— Ты это о чём? — насторожилась Латисса.
Обняв жену — а они действительно были женаты — Ирвинг поцеловал её в висок.
— Я о том, что Киргон тебе родной отец. Тебе и вот тому парню, — сказал он и ткнул в сторону Андре.
При этом известии Латисса уронила бластер.
— Так эти мерзавцы мои родственники? — сдавленно прошептала она и её глаза наполнились слезами. — О боже! — Она приникла к груди Ирвинга и разразилась бурными рыданиями, но он был настороже и успел её перехватить, когда она бросилась к оружию.
С невозмутимым выражением на лице Киргон прошествовал к столу и, сев, подождал, когда дочь справится с истерикой.
Наконец, Латисса всхлипнула и, по-детски вытерев нос рукавом, подошла к столу.
— Это правда? Ты действительно мой отец?
— Да, — Киргон поднял глаза и спокойно посмотрел в лицо дочери. — Хватит притворяться! Со мной твои фокусы не сработают.
— Ну вот! Испортили сестричке всю игру, — пробормотал Андре, не глядя на отца.
— Ещё слово и ты отправишься на внеплановый квалификационный забег, — пообещал Киргон, и присмиревший юноша вытянулся в струнку.
— Простите, сэйдж! Мне выйти или остаться?
— Останься, — разрешил Киргон и Ирвинг в который раз восхитился воинской дисциплиной, царящей у мнемосов даже в семьях.
— Вообще-то, Латисса теперь моя жена и я не намерен с кем-либо ею делиться, особенно с тем, кто приходится ей родным отцом, — счёл нужным сообщить Ирвинг и воззрился на Киргона, ожидая его реакции.
Глава мнемосов смерил его долгим взглядом, и всесильному директору Внешней разведки стало не по себе.
— Не провоцируй меня, Марио, — предупредил Киргон. — Мы, мнемосы, все довольно близкие родственники. Для нас не существует такого понятия как инцест. Однако я уважаю чувства Латиссы. Только поэтому я столько лет закрываю глаза на то, что она служит твоим интересам, а не моим.
Глава мнемосов перевёл взгляд на дочь, и по его губам скользнула ироничная улыбка.
— Ты всегда проигрывала мне, так что даже не пытайся, у тебя ничего не получится. Тем более что нас двое, а ты одна, — сказал Киргон и выражение его лица несколько смягчилось. — Не беспокойся, я его не убью. И даже больше, я дам тебе свободу. Но при одном условии, ты должна вернуть мне Вайду, — добавил он непреклонным тоном.
— Это невозможно! — вмешался Ирвинг. — Во всяком случае, пока девочка не родит ребёнка.
— Этому выродку по-любому не жить. Я не дам рассеяться способностям мнемосов где-то помимо нашего мира. В ближайшее время Вайда должна вернуться домой, иначе вы оба пожалеете, что родились на свет.
Киргон встал, показывая, что разговор окончен. Иного выхода не было, и Ирвинг рискнул пойти ва-банк.