Читаем Звёздная кошка. Часть 2 полностью

— Это мы ещё посмотрим! Куда она денется? Смирится, как миленькая, — пообещала она и, поднявшись, бесшумно заскользила к выходу. У дверей она остановилась и с тревогой глянула на сына. — Ватро-ро! Не будь глупцом, мой мальчик! Ступай домой и хоть немного отдохни. Я не хочу вслед за мужем потерять ещё и сына, — проговорила она певучим звучным голосом и, не дожидаясь ответа, исчезла в коридоре.

В вестибюле она спросила, куда пошла посетительница, которая только что была у командующего, и отправилась следом за ней. Указания служащих привели её в парк, разбитый рядом со зданием штаба. Девушка сидела на скамейке и наблюдала за белой жабой, которая пряталась от палящего солнца в тени декоративного каменного заборчика, окружающего небольшой фонтан.

Фапивата покосилась на рокайдианку, которая села рядом с ней. Она молчала, не двигаясь с места, хотя должна была встать и поприветствовать её должным образом.

— Полезное животное, не правда ли? — заметила рокайдианка, внимательно оглядывая девушку. — Такое же полезное, как переселенцы, которые могли быть и вежливей с теми, кто их приютил.

— Мы вас об этом не просили, — холодно ответила Ирида.

Порывшись в сумке, она бросила жабе конфету и пупырчатая сладкоежка, развернув фантик, тут же отправила её в пасть, а затем припрыгала к скамейке за добавкой. Большеголовые серебрянки, в отличие от земных жаб, были коллективными животными и по сообразительности не уступали воронам.

— Если бы эти животные не были такими безобразными и ядовитыми, они уже давно стали бы домашними любимцами, — проговорила рокайдианка и в свою очередь кинула жабе целую горсть конфет.

Ирида фыркнула.

— И тогда бедные серебрянки сидели бы в роскошных клетках, с бантиками на шее, и, жутко перекормленные, мучились бы от несварения желудка. Именно такая участь постигла нас, переселенцев, когда отпала нужда в нашей помощи.

Рокайдианка поспешно отвернулась и сделала вид, что роется в сумке, а затем поднесла ладонь ко рту и, не выдержав, тихо засмеялась.

— Ой, простите! Мне не приходило в голову взглянуть на положение переселенцев с такой точки зрения, но, боюсь, что вы правы. Всё же, не судите нас слишком строго, мы хотели сохранить вашу самобытную культуру и дать развиваться своим путём, а это невозможно без определённой изоляции от коренных жителей, которые намного обогнали вас в технологическом плане.

— Ничего не значащие слова! — проворчала Ирида. — Правда в том, что вы не захотели смешиваться с землянами из-за боязни потерять свой национальный колорит. И благодаря рокайдию вам это удалось. Но как показывает практика, ничего хорошего в такой изоляции нет.

Девушка поднялась и вежливо поклонилась.

— Извините, госпожа, я не сразу вас узнала.

В ответ рокайдианка величественно наклонила голову.

— Чтобы быть уверенной, что мы правильно понимаем друг друга, я хочу сообщить, что я Тория Нобус, мать командующего.

Пряча смущение, Ирида слегка улыбнулась.

— Я догадалась. Вы очень похожи с сыном. Теперь мне ясно от кого он унаследовал свою красоту.

— Спасибо за комплимент.

Приглашающим жестом Тория Нобус похлопала по скамье.

— Присядь! Я хочу с тобой поговорить, — не столько попросила, сколько приказала она и в девушке взыграла уязвлённая гордость.

— Возможно, вы не хотите этого знать, но я Ирида Фапивата. Впрочем, ваш сын обычно зовёт меня белокожей жабой, так что вы тоже можете не стесняться.

— Не сердись, девочка! Я не хотела тебя обидеть, — мягко проговорила Тория Нобус и её глаза заискрились смехом. — Пожалуйста, не обращай внимания на грубости Ватро. Хоть он мой сын, но я вынуждена признать, что порой он ведёт себя как редкостный поганец. Думаю, тебе это известно, как никому другому.

Видя, что девушка сидит как натянутая струна и даже не улыбнулась ей в ответ, рокайдианка посерьёзнела. «Похоже, Ватро прав и девчонка унаследовала упрямство семьи Нобусов».

— Конечно, мой сын не лучший из отцов, но и не худший. Особенно если учесть вашу непростую ситуацию. Думаю, вряд ли ты знаешь, что ради тебя Ватро летал в Катуано даже в ущерб своим делам. Он очень гордился твоими успехами и, вернувшись, пребывал в наипрекраснейшем настроении. Ну а когда учителя тебя ругали, он страшно злился, и лучше было к нему не подходить.

Ирида нетерпеливо глянула на собеседницу.

— Госпожа, я уже говорила командующему, что ценю его усилия, но…

— Не лги, девочка! — с сожалением проговорила Тория Нобус. — Конечно же, ты помнишь только свои детские обиды. Ну, как же! Тот, кто должен был тебя любить, вместо этого всячески унижал тебя. Но разве Ватро мог поступить иначе? Представляешь, что было бы, если бы он показал, что относится к тебе как-то иначе?

Девушка пожала плечами.

— Нет, не представляю. А должна?

Развернувшись к ней, рокайдианка взяла её за руки и поймала её ускользающий взгляд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зерно хаоса

Звёздная кошка. Часть 1
Звёздная кошка. Часть 1

Во время очередной аферы Ласло Романович влипает в крупные неприятности. На руках у него сокровище ценой в миллион долларов, на хвосте — куча плохих парней, горящих желанием нашпиговать его свинцом.Дела — хуже некуда, и тут к нему приходит неожиданное спасение. Правда, девчонка-инопланетянка сама в бедственном положении.Совместными усилиями землянин и звёздная кошка выбираются из передряги и становятся партнёрами. А поскольку горбатого исправит только могила, то Ласло с готовностью ухватился за возможность продолжить карьеру охотника за сокровищами.Откуда ж было ему знать, что насмешница-судьба тоже смошенничает и он окажется на стороне закона.Вроде бы Внешняя разведка должна была прийтись землянину по душе, но истинные авантюристы редко идут на поводу у обстоятельств. Не важно, что могущественный артефакт, то и дело смешивает ему карты, он следует указующему персту судьбы, которая, как известно, слепа.

Светлана Александровна Борисова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги