Выбравшись из лэндспидера, они прокрались вдоль подножия горы к зияющей дыре входа в пещеру.
— «Птица» здесь. У нас почти всё получилось.
Звуки голосов заставили их замереть:
— Капитан Корда, мины установлены и готовы. Взрыв через 15 минут.
Лина вытолкала всех обратно к выходу из пещеры, и они спрятались за высоким тростником.
— Отличная работа, коммандер, — раздался искажённый динамиком голос Корды, и четверо штурмовиков выступили из темноты, ведомые офицером. — Что на счёт детей?
— Пока ничего, сэр. Но мы их найдём.
— Выполняйте. — Корда отключился.
Коммандер обернулся к солдатам:
— Вы слышали капитана. Просканируйте планету на живые формы жизни. Они должны быть единственными гуманоидами на планете.
— Сэр, смотрите! — один из солдат показал на лэндспидер.
— Раньше его тут не было, — сказал коммандер. — Они, должно быть, поблизости. Прочесать местность.
Выполняя его приказ, штурмовики подняли бластеры и пошли в ту сторону, в которой спрятались дети.
— Что будем делать? — прошептал Майло.
— Может, прокрадёмся в пещеру? — ответила Лина. — Возможно, мы сможем деактивировать мины.
— Или взлетим на воздух, — добавил CR-8R, лицо которому только что исхлестал своим хвостом Морк.
— Мы не сможем прокрасться мимо них незамеченными, — сказал Майло. — Если только…
Активировав своё пневморужьё, он послал сетку в сторону, от того места, в котором они находились. Она обмоталась вокруг ствола дерева, потревожив при этом стебли высокого тростника .
— Они там, — сказал коммандер штурмовиков, устремившись в сторону звука. Его люди последовали за ним. Он приблизился к дереву, задев раскинувшиеся ветки, и лианы немедленно опутали его со всех сторон. Его бластер шлёпнулся в грязную лужу, в то время как сам он, с криками, взлетел в воздух.
— Колючие лианы, — усмехнулась Лина. — Отличная мысль, малой.
— Не называй меня так, — ответил Майло, хотя сам при этом тоже радостно улыбался. — Идём!
У подножия дерева штурмовики целились и стреляли по ветвям. С высоты раздавался ужасающий скрип и лианы беспомощно обвисали одна за одной. Опутанный офицер тяжело упал в жижу, но за детьми никто не следил. Они, спасая свои жизни, пригнув голову, бежали ко входу в пещеру.
Всё ещё лёжа на спине, коммандер поднял голову, увидел бегущих детей и оттолкнул протянутые ему руки помощи.
— Вот они! — закричал он. — Стреляйте в них!
Штурмовики развернулись и начали стрелять. Майло, Лина и Морк едва успели заскочить в пещеру, за ними еле поспевал CR-8R, размахивая в панике своими серво–руками. Выстрелы разрушили свод над входом в пещеру, и он с грохотом рухнул, завалив дыру.
— Нам просканировать пещеру на формы жизни? — спросил коммандера один солдат.
Тот неуклюже поднялся на ноги.
— Нет необходимости. Если упавшая скала не убила их, то бомбы это сделают. — Он взглянул на мёртвое дерево с колючими лианами. — Идёмте. Пора улетать с этого клубка грязи.
По другую сторону заваленного входа, Лина задыхалась от пыли, которая заполнила непроглядную тьму пещеры.
— Майло, — прохрипела она.
— Я здесь, — раздался его голос поблизости. — Ты в порядке?
— Я думал, вы и не спросите, — произнёс CR-8R. В пещере посветлело, когда дроид включил свой фонарь. — Вытащите меня отсюда!
— Ты что, застрял? — спросил Майло, в то время как Морк перепрыгнул через него, чтобы посмотреть на дроида.
CR-8R накрыло завалом и лишь половина его туловища выглядывала из–под обломков скалы.
— Нет, — сказал CR-8R. — Я прилёг вздремнуть. Конечно, я застрял!
— Можно тут его и бросить, — пробормотал Майло себе под нос.
— Я всё слышал! — воскликнул CR-8R.
— Не сомневаюсь, — сказала Лина. — Поменяй напряжение в своём репульсорном контуре.
— Это ещё для какой надобности?
— Это создаст вибрацию, которая, возможно, сдвинет камни.
— О да, блестящая идея, — ответил дроид, — самое то, чтоб быть раздавленным в лепёшку.
— Либо это, либо валяйся тут, пока твои аккумуляторы не сдохнут, — сказала Лина, подходя к нему. — Хватай меня за руки и я постараюсь тебя вытянуть. Майло, твоя помощь тоже не помешает.
Мало обвил руками Лину за талию.
— Крэйтер, готов? — спросила она.
— Не совсем.
— Упрямец. Давай!
Репульсоры CR-8R издали громкий гул, за которым сразу последовал тревожный хруст камней.
— Майло, давай. Тяни!
Дети напряглись, из–под обломков поднялась пыль.
— Не вылазит, — прокряхтел Майло.
— Вылезет. Продолжай. Тянуть.
Внезапно, CR-8R выскочил, словно пробка из шампанского, и Лина с Майло повалились на землю.
Дроид, отряхиваясь, вернулся в вертикальное висячее положение.
— Хоть в этом и нет необходимости, но я полагаю, что должен вас поблагодарить,
— Я бы не стал, — сказал Майло угрюмо, показывая на заваленный проход. — Мы здесь плотно заперты.
— Но, по крайней мере, «Птица» у нас, — сказала Лина, оборачиваясь. Корабль стоял на том самом месте, где отец его и оставил, укрытый от всех стихий стенами пещеры. Сейчас он, как никогда, был похож на птицу, в честь которой был назван: длинные бронзовые крылья были прижаты к туловищу, а посадочные шасси расставлены, словно приготовившись к взлёту.