Читаем Зыбучие пески. Книга 2 полностью

— Спасибо, миссис Верлен. — Она посмотрела на свои руки и сказала: — Огни снова появились.

— Что?

— Огни снова в часовне. Я видела их прошлой ночью. Это в первый раз… после… отъезда Эдит.

— Ну, на твоем месте я бы не очень беспокоилась.

— Я и не беспокоюсь, миссис Верлен, просто немножко испугалась.

— С тобой не случится ничего плохого.

— Похоже, что над нашим домом действительно тяготеет проклятие, верно?

— Разумеется, нет.

— А все эти смерти? А началось еще после того, как мистер Нэйпир застрелил Бью. Как вы думаете, правда, что Бью так и не простил его?

— Какая чушь. Удивляюсь тебе, Алиса. Я считала тебя более здравомыслящей.

Алиса выглядела пристыженной.

— Но все об этом говорят…

— Все? — переспросила я.

— Слуги говорят, да и деревенские тоже. Они же видят огни, вот и говорят. Утверждают, что все утихнет, только если мистер Нэйпир опять уедет. Это ведь несправедливо, правда? Я имею в виду, что мистер Нэйпир очень расстроился бы, если б услышал… а я думаю, он все-таки слышал, потому что у него очень расстроенный вид, правда? А может быть, он думает об Эдит.

— По-моему, твоя головка забита глупостями и сплетнями, — сказала я. — Неудивительно, что ты не продвигаешься в музыке.

— Но вы сами сказали, что продвигаюсь, миссис Верлен.

— А надо еще больше.

— Так значит, вы не думаете, что в часовне поселился дух Бью?

— Конечно, нет.

— Я знаю, что думает миссис Верлен, — Аллегра, единственный раз не опоздав, пришла на занятия. — Она думает, это я. Ведь верно, миссис Верлен? Вы считаете, что это я выкидываю такие штуки?

— Надеюсь, ты неспособна делать подобные глупости.

— Но вы ведь подозреваете меня, не так ли? А знаете, кто я? Объект подозрений!

— Я знаю, что это не Аллегра, — вступилась Алиса. — Я видела огни, но Аллегра была со мной.

Аллегра скорчила мне гримасу.

— Мы вам покажем, — сказала она.

— А теперь, — сказала я, — может, вы покажете мне, как выполнили свои упражнения?


Возможность “показать мне” представилась несколько быстрее, чем было благоприятно для моего душевного спокойствия. В тот же вечер я сидела в своей комнате, когда ворвалась Аллегра. Она была сильно взволнована.

— Вот, миссис Верлен, мы с Алисой только что видели огонь.

Алиса стояла в дверях.

— Можно войти, миссис Верлен?

Я разрешила, и обе девочки оказались передо мной.

— Только минуту назад, — вскричала Аллегра. — Из вашего окна тоже видно, но из Алисиного лучше.

Я поднялась за ними в спальню Алисы. Она зажгла свечу и подошла с ней к окну и стояла так несколько минут, пока я не сказала:

— Алиса, опусти свечу, ты подпалишь занавески.

Она послушно поставила свечу на подоконник и зажгла другую. Пока она возилась, Аллегра поймала меня за рукав и зашептала:

— Смотрите. Вот он.

Действительно. Огонь на минуту вспыхивал и снова гас.

— Я пойду посмотрю, кто там, — сказала я.

Алиса, со страдальческими глазами, схватила меня за рукав:

— О нет, миссис Верлен, нет…

— Я уверена, кто-то зло шутит над нами. Ну, кто вызывается добровольцем со мной?

Алиса, с заметно побелевшим лицом, смотрела на Аллегру:

— Я непременно испугаюсь, — сказала она.

— Ну, значит, иду я, — ответила Аллегра.

— Ты будешь бояться до тех пор, пока мы не выясним, кто же это шутит шутки.

Я сама была встревожена, но направилась к дверям, стараясь не подавать виду. Неожиданно мне в голову пришла мысль, напугавшая меня. А что, если в этом доме существует что-то таинственное, о котором я не имела раньше ни малейшего представления? В эту минуту меня осенило что-то вроде предчувствия, как будто Рома сама предостерегала меня:

— Будь осторожна. Ты же знаешь, как ты импульсивна.

Нечто подобное она не однажды говорила мне, и сейчас ее голос отчетливо раздавался у меня в ушах.

Теперь у меня был друг, союзник. Может быть, прежде чем пытаться выяснить причину этого странного явления, следовало бы заручиться поддержкой Годфри Уилмота?

Одна из свечей неожиданно погасла, а следом за ней — сразу же другая; комната погрузилась в полумрак.

Алиса сказала нервно:

— Это знак, миссис Верлен. Это — предупреждение, если две свечи погасли вот так, подряд. Ведь нет даже ветерка.

— Значит, ты их задула.

— Нет, нет, миссис Верлен.

Я повернулась к Аллегре.

— Она тоже этого не делала, — заявила Алиса. — Они погасли сами. Знаете, в доме происходят странные вещи. И все из-за того, что случилось здесь много лет назад. Это было предостережение. Нам не следует идти в развалины. Если мы пойдем, случится что-то ужасное.

Когда она зажигала свечи, я заметила, как дрожали ее пальцы.

— Алиса, — заметила я, — воображение опять заводит тебя слишком далеко.

Она уныло кивнула.

— Ничего не могу с собой поделать, миссис Верлен. Я бы хотела, чтобы мысли не приходили ко мне, а они все равно приходят. Я начинаю представлять, что могло бы быть дальше, и иногда пугаюсь.

— Тебе следовало бы жить в каком-нибудь маленьком домике, где никогда ничего не происходит, — сказала Аллегра.

— Нет, нет. Я хочу жить здесь, и пусть меня иногда пугают.

Она повернулась к окну и замерла. Я подошла к ней.

Так мы и стояли рядом, глядя на рощу, но огонь больше не появился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарок от Эльвиры

Зыбучие пески. Книга 1
Зыбучие пески. Книга 1

— А ты, черноволосая, как, я погляжу, любишь цыган. Сказать почему? Ты и сама почти цыганка.— Кто вам сказал?— Да кто ж мне мог сказать. Но я тебе и имя твое назову. Милое имечко. Аллегрой тебя зовут.— А вы нагадаете мне удачу?— Все расскажу, милая, и прошлое, и настоящее, и будущее.— Думаю, нам пора, — сказала я.Ни девочки, ни цыганка не обратили на меня никакого внимания.— Аллегра из большого дома. Тебя бросила твоя нечестивая мать. Но ты не огорчайся милая. Тебя ждет прекрасный принц и большое счастье.— Правда? — сказала Аллегра. — А других?— Дай-ка посмотрю…Цыганка стояла передо мной руки в боки.— Это наша учительница музыки, — начала Аллегра.Ах, музыки. Тра-ля-ля… — сказала цыганка, — будьте осторожны, леди. Опасайтесь человека с синими глазами…

Виктория Холт

Исторические любовные романы

Похожие книги