Драма

Погост (сборник рассказов) (ЛП)
Погост (сборник рассказов) (ЛП)

Вместо аннотации Ну вот, решилась. Когда-то меня просили перевести «extra» с сайта Д. Джонс, но я переводила только то, что касалось серии о Чарли («Бонус #3, 5: Проблема с Чарли», «Мерцание» и «Свечение»). На самом деле там не так уж много, но я почему-то думала, что, окромя упомянутых трех кусочков, имеющих отношение к Чарли, остальные как-то связаны со второй серией Даринды, и даже не удосуживалась прочитать. А оказалось, что там хоть и маленький, но целый кладезь. Настроение, красота, образы – великолепное многообразие. Обалденные штрихи к портрету автора. Проникновенно, неожиданно, прекрасно в лучшем смысле слова. «Выступаю» соло и очень надеюсь, что сумею передать хотя бы сотую часть ее таланта. Если получится, то ценители ее слова оценят, уж простите за тавтологию)). Самое главное: то, что вы увидите в «Погосте», никогда не будет напечатано (с). С сайта автора: Мы создали «Погост» для бездомных историй. Тех, что никогда не опубликуют, никогда не прочтут. Тех, что обречены на безмолвную вечность, словно призраки в заброшенном доме, в котором без призраков никак (круто завернула, а?). Рассказы здесь будут появляться тогда, когда вы меньше всего этого ожидаете. Так что заходите, обновляйтесь и приятного чтения! (с)   Содержание: Аферист В оглушительной тишине Как-то раз под Рождество… Преемник Пустая белая девочка Пыльная буря Скорее, Энни!

Даринда Джонс

Фантастика / Детективы / Драматургия / Драма / Фэнтези
Трагедия трагедий, или Жизнь и смерть Томаса Тама Великого
Трагедия трагедий, или Жизнь и смерть Томаса Тама Великого

Выступление Филдинга против трагедии Реставрации, предпринятое в пародийной «Трагедии трагедий», было чрезвычайно актуальным. Уничтожая своим смехом трагедию Реставрации, Филдинг расчищал путь буржуазной драме, первые образцы которой не замедлили появиться. Пародия основана на действительных образцах английской трагедии второй половины XVII века. В своём предисловии Филдинг объявляет «Трагедию трагедий» недавно найденным шедевром английской драмы, из которого черпали ситуации и даже отдельные выражения авторы всех трагедий периода Реставрации и последующего времени. Многие места пьесы представляют собой фактически монтаж наиболее нелепых строк из произведений пародируемых авторов, в том числе из ходульной классицистической трагедии Джеймса Томсона «Софонисба» (1729 г.). Пьеса снабжена комментариями, в которых указано, кто из драматургов заимствовал ту или иную строку или ситуацию из «Трагедии трагедий». Но значение пьесы Филдинга не исчерпывается литературной пародией. Она изобилует политическими намёками, направленными против королевской власти и двупартийной системы в Англии. В пьесе изложена взятая из английского фольклора история Томаса Тама ( его фамилия Thumb переводится на русский язык как палец и сам он может являться своеобразным аналогом русскому Мальчику-с-Пальчик или Мужичку-с-Ноготок и герою французской сказки Ш. и П. Перро), побивающего великанов, побеждающего сердца придворных дам и спасающего короля Артура от заговора лорда Гризла. Конец Томаса, представляющего народ, трагичен. Возвращаясь во дворец после победы над мятежниками, он был проглочен бурой коровой. Сюжет этой пьесы в дальнейшем, как и история Перро, послужили основой пьесы-сказки немецкого писателя Л. И. Тика «Мальчик-с-Пальчик ( Жизнь и деяния маленького Томаса по прозвищу Мальчик-с-пальчик)» (1811 г.).

Генри Филдинг

Драматургия / Драма / Стихи и поэзия