Историческая проза

Vikabrālis Tumšās senatnes Stāsti Pirmā grāmata
Vikabrālis Tumšās senatnes Stāsti Pirmā grāmata

Mišela PeivereVikabrālis Pirmā grāmataTumšās senatnes StāstiNo angļu valodas tulkojis Andis BūrmanisVILKABRALIS ir valdzinošs stāsts par draudzību, cīņu par izdzīvošanu un nodevību. Tu nonāc tumšā pagātnes mežā un ieraugi, kāds tas bija pirms tūkstošiem gadu pasaulē, kura slīga burvestībās un pirmatnējās bailēs; vilku un sumbru, koku garu un slēpņļaužu pasaulē; pasaulē, kurā uzticēties draugam nozīmē likt uz spēles dzīvību…Mišela Peivere ir dzimusi Centrālāfrikā, bet bērnībā pārcēlusies uz dzīvi Anglijā. Rakstnieci jau no bērnības ir interesējusi dzīvnieku dzīve un arī senvēsture. Vēlme izzi­nāt pasauli ir mudinājusi viņu doties daudzos tālos ceļo­jumos uz Norvēģiju, Lapzemi, Islandi, Karpatu kalniem un nomaļām Dienvidkalifornijas vietām. Spilgtie ceļojumu iespaidi ir ievīti Mišelas Peiveres darbos, arī "Vilkabrālī".Mišeela Peivere VILKABRĀLiSTumšās senatnes stāsti Redaktore Rūta KolužaAutores priekšvārdsJa tu spētu pārvietoties laikā uz Toraka pasauli, kaut kas tajā tev liktos pārsteidzoši pazīstams, bet šis tas pavisam svešs. Tu nonāktu laikos pirms seštūkstoš gadiem, kad visu ziemeļrietumu Eiropu klāja meži. Pirms dažiem tūkstošiem gadu ir beidzies leduslaikmets, un mamuti un zobenzobu tī­ģeri ir izmiruši, taču vairākums augu un dzīvnieku ir tādi paši kā mūsdienās, tikai meža zirgi ir druknāki, un tu droši vien būtu pārsteigts, pirmo reizi ieraugot sumbru milzīgu savvaļas vērsi, kura plecu augstums sasniedz gandrīz divus metrus un kura garo ragu asās smailes ir draudīgi pavērstas uz priekšu.Cilvēki Toraka pasaulē izskatījās tieši tādi paši kā tu vai es, taču viņu dzīvesveids bija gaužām atšķirīgs. Mednieki un vācēji dzīvoja mazās ģintīs un daudz pārvietojās: dažas, tādas kā Vilku ģints, pie kuras piederēja Toraks ar tēvu, palika vienā vietā tikai dažas dienas, bet citas, piemēram, Kraukļi un Vītoli, uzkavējās savās nometnēs vienuviet vairākus mēnešus vai pat veselu gadalaiku. Ļaudis vēl neko nebija dzirdējuši par zem­kopību, un viņiem nebija ne rakstības, ne metālu, ne riteņu. Bet viņiem tos arī nemaz nevajadzēja. Cilvēki lieliski prata izdzīvot bez visa tā. Viņi pazina dzīvnieku paražas un zināja visu par kokiem, augiem un akmeņiem mežā. Ja cilvēkiem kaut ko ievajadzējās, viņi zināja, kur to atrast vai kā izgatavot.Daudz ko es uzzināju no arheoloģijas, citiem vārdiem sa­kot, no ieroču, apģērba un mītņu atliekām, kuras ģintis bija atstājušas mežā. Taču tā ir tikai jautājuma viena puse. Ko viņi domāja? Kādi bija viņu ticējumi par dzīvību un nāvi, un cilvēku izcelšanos? Lai to izprastu, es pētīju tautas, kuru senči vēl diezgan nesen bija mednieki un vācēji, piemēram, dažas Amerikas indiāņu ciltis, inuītus (eskimosus), sānus Āfrikas dienvidos un ainus Japānā.Un tomēr paliek jautājums: kā tas ir īstenībā dzīvot mežā? Pēc kā garšo egļu sveķi? Kā smaržo kūpināta ziemeļbrieža sirds vai aļņa gaļa? Kāda ir sajūta gulēt Kraukļu ģints teltī, kurai pie ieejas allaž kvēlo ugunskurs?Par laimi, to kaut kādā mērā ir iespējams noskaidrot, jo nelieli pirmatnējā meža apgabali vēl ir saglabājušies. Es esmu tur bijusi. Un dažreiz pietiek ar trim sekundēm, lai atgrieztos seštūkstoš gadu senā pagātnē. Ja pusnaktī dzirdi staltbrieža aurus, ja ieraugi, ka tevis iemīto taku šķērso svaigas vilka pēdas, ja pēkšņi tev aizkaitināts lācis jāpārliecina par to, ka tu neesi ne mednieks, ne medījums… tad zini tu esi nonācis Toraka pasaulē.Noslēgumā es gribētu pateikties dažiem cilvēkiem. Vēlos pateikt paldies Jormam Patosalmi par to, ka viņš mani izvadāja pa Lapzemes mežiem, par izdevību iepūst bērza tāss taurē un par to, ka viņš man parādīja, kā uzglabāt uguni gruzdošā piepē; par daudzajām medību viltībām, kuras viņš man iemācīja, un par padomiem, kā izdzīvot mežā. Es gribu pateikties arī mis­teram Derikam Koilam, Londonas Tauera kraukļu kopējam, par to, ka viņš mani iepazīstināja ar dažiem ārkārtīgi izciliem kraukļiem. Kas attiecas uz vilkiem, esmu parādā lielu pateicību Deividam Mečam, Maiklam Foksam, Luisam Kraisleram un Seunai Elisai. Un visbeidzot es vēlos pateikties savam aģentam Pīteram Koksam un manai brīnišķīgajai redaktorei un izdevē­jai Fionai Kenedijai par nerimtīgo entuziasmu un atbalstu.Mišela Peivere Londona, 2004Noskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis

Mišela Peivere

Историческая проза
Горбун, Или Маленький Парижанин
Горбун, Или Маленький Парижанин

Поль Феваль — французский писатель, автор популярных приключенческих романов — при жизни пользовался колоссальной известностью, сравнимой с известностью Дюма и Бальзака. Его романы «плаща и шпаги», благодаря необычайным сюжетам и неистощимой фантазии автора, выдерживали десятки переизданий и переводились на многие языки мира. В настоящий том вошел самый известный роман Феваля о похождениях непобедимого шевалье де Лагардера «Горбун, или Маленький Парижанин». Читатель найдет здесь все необходимые черты увлекательного приключенческого романа: динамичность повествования, таинственные перевоплощения, жестокие поединки, придворные интриги и, разумеется, любовные перипетии. Текст романа сопровождается многочисленными иллюстрациями из оригинальных французских изданий XIX века.

Поль Феваль

Исторические приключения / Историческая проза
Zemes bērni-1 Alu lāča klans
Zemes bērni-1 Alu lāča klans

Džīna M.OuelaZemes bērni-1 Alu lāča klans"Alu lāča klans" Džinu Ouelu ir ierindojis pasaules atzītāko bestselleru autoru saraksta augšgalā."Alu lāča klans" ir vēsturiska piedzīvojumu romāna, mīlas stāsta un pasakas apvienojums. Tas ir romāns par apbrīnojamu skaistuma spēku; aizkustinoša sāga par cilvēkiem, savstarpējām attiecībām un mīlestības robežām."Alu lāča klans" aizraus jebkura vecuma lasītāju, kurā ir dzīva piedzīvojumu meklētāja dzirksts un vēlme izjust ko nebijušu."Romāns "Alu lāča klans" ļauj lasītājam iejusties alu cilvēku dzīves noskaņā. Grāmata ir gan izglītojoša, gan izklaidējoša. *Tā ļauj iztēloties pirmatnējās dzīves nianses, brīnišķo dabu un cilvēkus, viņu paražas un tradīcijas. Krāšņā valoda ļauj aizmirsties un nokļūt šajā brīnumu un dīvainību pilnajā pasaulē. Grāmatas sižets pilnībā pārpem savā varā. Spraigie notikumi, negaidītie pavērsieni1 , samezglojumi un tiem sekojošie pārsteidzošie risinājumi lasītāja uzmanībai neļauj atslābt ne uz mirkli un liek steigties uz priekšu lappusi pēc lappusēs." Chriļtiana Francine fVhitcher"Romāns "Alu lāča klans" ļauj lasītājam iejusties alu cilvēku dzīves noskaņā. Grāmata ir gan izglītojoša, gan izklaidējoša. Tā ļauj iztēloties pirmatnējās dzīves nianses, brīnišķo dabu un cilvēkus, viņu paražas un tradīcijas. Krāšņā valoda ļauj aizmirsties un nokļūt šajā brīnumu un dīvainību pilnajā pasaulē. Grāmatas sižets pilnībā pārņem savā varā. Spraigie notikumi, negaidītie pavērsieni, samezglojumi un tiem sekojošie pārsteidzošie risinājumi lasītāja uzmanībai neļauj atslābt ne uz mirkli un liek steigties uz priekšu lappusi pēc lappuses."Kristiāna Frensīna Vaičere"Meita mani pierunāja šo grāmatu palasīt kāda ceļojuma laikā. Tā izrādījās patiešām aizraujoša un interesanta lasāmviela, un es to no sirds izbaudīju."Edvards Martins, Damn Book Review"Šis neticami skaistais un spēcīgi uzrakstītais romāns ir aizkusti­noša teika par cilvēkiem, attiecībām, mīlestību un tās robežām."Bantam Dell Publishing Group"Romānu "Alu lāča klans" lasīju, vēl būdams pusaudzis, un kopš tā laika esmu to pārlasījis vismaz četras reizes. Mani valdzina īpašā klātbūtnes izjūta, ko autorei izdodas panākt ar dzīvās un piesātinātās valodas palīdzību. Ja mīlat literatūru par aizvēsturiskiem laikiem, jums noteikti ir jāizlasa "Alu lāča klans"; ja vēl nekad šādu grāmatu neesat lasījis, tad ar šo būtu jāsāk."Epinions Boor ReviewNo angļu valodas tulkojusi Baiba JansoneMākslinieks Arnis ZariņšNoskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants LočmelisREJAM- manam nežēlīgajam kritiķim un labākajam draugamZEMES BĒRNIAIZVĒSTURISKĀ EIROPA LEDUSLAIKMETĀLedāja platība un krasta līnijas izmaiņas, kas veidojušās vēlajā pleistocēnā Virma leduslaikmetā pirms 35 000-25 000 gadiem, ledājam atkāpjoties 10 000 gadu laikā© Rafaels Palacioss pēc OuelasALU LĀČA KLANSEila - viena pati svešinieku pasaulē, slaida, gaišmataina un gud­rāka par pārējiem. Meitene ir pārkāpusi klana visstingrāko tabu, tāpēc tai jāliek lietā atjautība, lai spētu izdzīvot.Brūns - bārdains, bez zoda, ar līkām kājām un mucai līdzīgu rumpi; viņš ir klana vadonis, kam jāizlemj svešās meitenes liktenis.Iza - klana galvenā zāļu sieva; sieviete skatās uz svešo, neglīto meiteni un saprot, ka tā ir cilvēks un viņa ir jāglābj no bada nāves.Krebs - klana mogurs jeb burvis - ir visu klanu visvairāk godātais svētais virs. Tomēr tā stāvoklis nav šķērslis, lai burvis uzzinātu to, ko saprot Eila.Brouds - Bruņa dēls, brutāls, lepns un aizvainots par to, ka sveša­jai meitenei tiek veltīta uzmanība. Viņš zvēr tai atriebties, cik vien nežēlīgi spēs.Durks - dzimis nežēlīgas izvarošanas rezultātā, nepiederošs ne vieniem, ne otriem, viņš ir Alu Lāča klana nākotne.PATEICĪBANeviena publicētā grāmata nekad nav tikai autora darbs vien. Palī­dzība nāk no dažādiem avotiem atšķirīgos veidos. Zināmu atbalstu savam darbam saņēmu no cilvēkiem, kurus nekad neesmu satikusi un droši vien nekad vairs nesatikšu. Tomēr esmu pateicīga Oregonas štata Portlendas pilsētas Multnomanas iedzīvotājiem, kas, maksā­dami nodokļus, atbalsta Multnomanas apgabala bibliotēku, bez kuras skaidrojošajiem palīgmateriāliem šī grāmata nebūtu uzrakstīta. Esmu pateicīga arī arheologiem, antropologiem un citiem speciālis­tiem, kas sarakstījuši grāmatas, no kurām ieguvu vairumu informā­cijas šī romāna videi un fonam.Bija vairāki cilvēki, kas man palīdzēja daudz tiešākā veidā. Jo īpaši vēlos pateikties Džinam de Kampam, kurš pirmais dzirdēja mana stāsta ideju. Viņš bija mans draugs, kad man bija vajadzīgs tāds; viņš ar aizrautību izlasīja biezo manuskriptu, ar pedantisku aci norādīja uz kļūdām un radīja simbolu šai sērijai. Džins de Kamps, draugs un rakstnieks - laikabiedrs, kam nebija svešas ciešanu mokas un eks­tāzes un kam piemita pārdabiska spēja piezvanīt tieši tad, kad man vajadzēja ar kādu parunāties. Karenai Ouelai, kura iedrošināja savu māti vairāk nekā spēja iedomāties, jo smējās tur, kur bija-jāsmejas, un raudāja tur, kur vajadzēja raudāt, lai gan tas bija tikai pirmais variants.Keitijai Hamblai, kurai es lūdzu izdarīt lielāko pakalpojumu, kādu vien var lūgt draugam, - patiesu kritiku jo es augstu vērtēju viņas spēju izjust vārdu. Viņa paveica neiespējamo; viņas kritika bija gan izteikti saprotama, gan saudzīga. Deannai Steretai par to, ka aizrāvās ar šo stāstu, - viņa pietiekami daudz zināja par medībām, lai varētu norādīt uz dažām kļūdām. Lanai Elmerai, kura stundām ilgi ar neat­slābstošu interesi klausījās garajā sacerējumā, bet kurai tomēr šis stāsts patika. Annai Bakusai par viņas aso prātu un vērīgo skatienu uz pareizrakstību.Ne jau visi mani pētījumi tika veikti bibliotēkās. Mēs ar viru bieži devāmies ceļojumos brīvā dabā, lai nepastarpināti noskaidrotu dažā­dus aspektus, dzīvojot pie dabas krūts. Runājot par tiešo pieredzi, man īpaši jāpateicas Frenkam Heilam, Oregonas Zinātnes un rūp­niecības muzeja ekspertam arktiskās izdzīvošanas jautājumos, kas man parādīja, kā uztaisīt gultu sniega alā, un tad gaidīja, ka es tajā iegulšos. To auksto janvāra nakti Huda Kalnā es izturēju un iemācī­jos par izdzīvošanu vēl daudz ko no Heila kunga, par kura klātbūtni nākamajā leduslaikmetā es noteikti balsošu.Esmu pateicību parādā Endijam Van't Hulam, kas dalījās ar mani savās īpašajās zināšanās par dzīvi dabiskā vidē. Viņš man iemācīja, kā aizdegt uguni bez sērkociņiem, no akmens izgatavot cirvjus, vīt virves un pīt grozus, parādīja cīpslas un jēlādas, skaidroja, kā izcirst pašai savu asmeni, kas grieza ādu kā sviestu.Neizmērojami pateicīga esmu Džlnai Nagarai, vienreizējai literā­rajai aģentei, kas pārvērta manu neticamo fantāziju realitātē un pēc tam to vēl uzlaboja. Un Kerolai Beironai, manai gudrajai, attapīgajai un jūtīgajai redaktorei, kas uzticējās šai realitātei un manus vislabā­kos centienus padarīja vēl labākus.Visbeidzot - ir divas personas, kurām nebija ne jausmas, ka viņas man palīdzēja, tomēr kuru palīdzība bija nenovērtējama. Kopš tā laika esmu vienu no viņiem satikusi, bet pirmajā reizē, kad dzirdēju rakstnieku un skolotāju Donu Džeimsu stāstām par daiļliteratūras rakstīšanu, viņš nezināja, ka runā tieši ar mani. Viņš iedomājās, ka uzrunā visu grupu. Vārdi, kurus viņš teica, bija tieši tie, kas man bija jādzird. Dons Džeimss to nezināja, taču es nekad nebūtu pabeigusi šo grāmatu, ja nebūtu bijis viņa.Otrs cilvēks ir vīrs, kuru es pazīstu vienīgi pēc viņa grāmatas, - tas ir Ralfs S. Soleckis, "Šanidara" autors (Alfrēds A. Knopfs, Ņujorka). Stāsts par to, kā viņš atraka Šanidara alu un atklāja vairākus neander­tāliešu skeletus, mani dziļi aizkustināja. Viņš man sniedza apjausmu, kuras man citādi nebūtu bijis, par to, kāds ir aizvēsturiskais alu cil­vēks, un deva lielāku izpratni par cilvēces nozīmi. Taču man ir ne tikai jāpateicas profesoram Soleckim - man jāatvainojas par kādu literāru faktu, kuru es atļāvos izmantot savā darbā. Reālajā dzīvē tas bija neandertālietis, kas ielika ziedus kapā.

Džīna M. Ouela

Историческая проза
Звери малой земли
Звери малой земли

Куртизанки, тигры и патриоты: почему стоит прочитать роман «Звери малой земли»?«Роман "Звери малой земли" погружает читателя в культуру и историю Кореи, открывая путь в мир, где "малый" не всегда означает "слабый", а сила – в любви». – Мария Осетрова, востоковед, научный редактор произведения.1917 год. Корея – японская колония. Крестьянская семья в отчаянном положении продает в школу куртизанок десятилетнюю дочь по имени Яшма. Ее единственным близким другом становится мальчик-сирота Чонхо, попрошайка с улиц Сеула. Повзрослев, Чонхо окажется вовлечен в революционную борьбу за независимость страны, а Яшма станет востребованной артисткой. Куда только не заносит судьба персонажей Чухе Ким: от фешенебельных кафе Сеула до заснеженных лесов Маньчжурии, а где-то между страниц затаился тигр.«"Звери малой земли" – произведение для тех, кто не боится изучения неоднозначных страниц истории и готов лично разобраться в хитросплетениях времени». – Анна Семида, японист, научный редактор произведения «Это необычайно человечный и очень нежный роман о жестокости жизни, произведение о том, как судьба совершенно неожиданно сводит людей друг с другом, и о том, как подобные встречи, даже самые мимолетные, влияют на наш дальнейший путь». – Кирилл Батыгин, переводчик

Чухе Ким

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Карта утрат
Карта утрат

Эпический дебютный роман, действие которого разворачивается на фоне меняющегося Китая после Культурной революции. Роман о мечтах и жизни, которые остаются позади.Итянь живет в Америке уже почти десять лет, когда мать сообщает ему по телефону, что его отец ушел из их деревенского дома и не вернулся. И хотя Итянь не видел отца все эти годы и расстались они, не простив друг другу то, что случилось много лет назад, он решает вернуться в Китай. Оказавшись в родных и уже таких чужих краях, Итянь пытается восстановить события прошлого и одновременно разобраться в непроницаемой для пришельца бюрократии Китая. Уклончивость, с какой ведет себя мать, лишь усугубляет ситуацию с поисками. Выход лишь один: обратиться за помощью к единственному человеку, который его когда-то понимал. Ханьвэнь – городская девушка, она родилась и выросла в Шанхае, мечтала поступить в институт и выучиться на инженера, но ее, как и всех выпускников городских школ, "распределили" в деревню, где бывшие школьники должны поднимать сельское хозяйство Китая. Там она встречает Итяня, так непохожего на остальных деревенских парней, тайком читающего книги и мечтающего получить образование, которое ему недоступно. Спустя годы Итянь преподает в американском университете, а Ханьвэнь – светская дама, жена высокопоставленного китайского чиновника. Встретившись через много лет, они отправляются на поиски пропавшего старика, погружаясь в прошлое – свое и страны."Карта утрат" – тонкий роман о семье, прощении, о попытках изменить судьбу и о том, что такое истинный дом.

Белинда Танг

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Я помню музыку Прованса
Я помню музыку Прованса

Молодая писательница Джулия приезжает в Прованс к своей бабушке Жанине, с которой случилась беда. Она находит адресованный ей дневник – Жанина начала вести его, понимая, что теряет память.Жанина представляет себе свою память как утес, который хотят повалить ветра. Как скалу, которую подтачивает каждая набегающая волна. И вот уже месяц каждое утро, помыв посуду и застелив кровать, Жанина пишет. Усевшись перед портретом обожаемой внучки Джулии. Пишет, чтобы внучка знала, откуда родом. А главное, чтобы пролить свет на тайны, которые терзают саму Жанину. Засвидетельствовать, рассказать, а может, и простить – насколько это вообще возможно. Когда умираешь, больше всего жалко тех, кто остается, ведь часть их жизни уходит вместе с тобой.Душевное, теплое и полное искренности повествование переносит нас в солнечный Прованс, наполненный тонкими ароматами лаванды и черных трюфелей, музыкой любви и атмосферой полузабытых тайн. Одна за другой страницы дневника открывают Джулии историю ее семьи, полную драм и надежд, любви и коварства.Знаем ли мы тех, кого любим? Сидя в этой комнате, она вдруг начинает сомневаться во всем. Немного поколебавшись, не в силах противостоять искушению, она лихорадочно переворачивает страницу.Погружение в прошлое самым неожиданным образом отражается на жизни самой Джулии, в корне меняет ее и дарит прощение, вдохновение и надежду. Этот роман написан Анн-Гаэль с особой теплотой в память о ее любимой бабушке.Она подстраивается под его ритм, ее грудь расслабляется. Она парит где-то между небом и землей, в самом сердце доброжелательной природы, которая ласкает ее, словно мать. Джулия могла бы остаться здесь на целые столетия.

Анн-Гаэль Юон

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Alķīmiķis Nemirstīgā Nikolasa Fleimela noslēpumi
Alķīmiķis Nemirstīgā Nikolasa Fleimela noslēpumi

Maikls SkotsAlķīmiķis Nemirstīgā Nikolasa Fleimela noslēpumiJUMAVA"— Nikolass Fleimels, — viņa mazliet uzspēlēti čukstēja,—    ir vienīgais zināmais filozofu akmens izgatavotājs. Diemžēl reakcija uz šo frāzi neatbilda Hermiones gaidītajai.—   Kā izgatavotājs? — Rons un Harijs pārjautāja.—   Žēlīgā debess, vai jūs vispār kaut ko lasāt? Skatieties — palasiet šeit…"Tā lasāms grāmatā "Harijs Poters un Filozofu akmens". Bet, kas notiek tālāk?"Alķīmiķa" lappuses burtiski ierauj jaunā notikumu virpuli. Jau pirmajā mirklī šķiet, ka viss norisinās pārāk strauji. Nikolass Fleimels ir dzīvs. Viņa atklātais dzīvības eliksīra no­slēpums ir paslēpts grāmatā — visvarenākajā grāmatā, kāda jebkad eksistējusi. Tomēr ar to ir saistīts kāds pareģojums. ^-Vēsturiskas personas, mītu un leģendu varoņi, kā arī dvīņi X Sofija un Džošs tiek iesaistīti brīnumainos un baisi noslēpu­mainos notikumos. Vai viņi zina, kam stāsies pretī?ISBN 978-9984-38-619-5No angļu valodas tulkojusi Ināra EglīteAtbildīgā redaktore Anna Pavlovska Literārā redaktore Cilda Redliha Tehniskā redaktore Irēna Soide Korektore Brigita Šoriņa Maketētāja Rita Vaitekunaite© Apgāds "Jumava", izdevums latviešu valodā © Ināra Eglīte, tulkojums latviešu valodāISBN 978-9984-38-619-5www.jumava.lvIzdevējs — apgāds "Jumava", Dzirnavu ielā 73, Rīgā, LV-1011 Iespiests un iesiets a/s "Preses nams"Noskannējis grāmatu un failu izveidojis Imants LočmelisVeltīts Klodetei, protams lamque opus exegi

Maikls Skots

Историческая проза
Шальная звезда Алёшки Розума
Шальная звезда Алёшки Розума

Чтобы царская дочь да полюбила простого казака — такое, разве что, в сказках случается. Но отчего-то сказка не заладилась с самого начала: раз увидав, подарил казак царь-девице своё сердце, но вот беда: дар сей невеликий красавице оказался вовсе не нужен.Разум шепчет: "Спустись с небес! Ни к чему грезить о несбыточном… Мечтать о цесаревне — всё одно, что звезду с неба доставать: шею сломишь, а не дотянешься." Но кто в двадцать лет слушал советы разума, когда так замирает сердце?..Примечания автора:От автора: Книга полностью написана, прошла корректуру и редактуру. До конца выкладки будет оставаться бесплатной.Буду рада вашим комментариям.Дополнительная информация от автора здесь: https://author.today/post/445140

Анна Христолюбова

Приключения / Исторические приключения / Историческая проза / Проза / Роман, повесть / Самиздат, сетевая литература
Необыкновенная жизнь обыкновенного человека. Книга 5. Том 2
Необыкновенная жизнь обыкновенного человека. Книга 5. Том 2

Заключительная часть романа. Госпиталь в соответствии с приказами передислоцируется вслед за действующими частями. Советские люди, оказавшись в Западной Европе в самом конце Великой Отечественной войны и соприкоснувшись с иными условиями, бытом, комфортом, ассортиментом магазинов, устами одного ординарца задаются неизбежным вопросом в сторону врага: «И чего им не хватало?» Главный герой и все, кто его окружает, наконец встречают долгожданную Победу. Но возвращение домой состоялось лишь в декабре 1945 года. Этому предшествовала служба на территории Польши и Германии, а затем долгая процедура расформирования фронтового госпиталя. Прощаясь с читателем, автор в эпилоге кратко описывает события жизни своих героев до середины 1980-х годов.

Борис Яковлевич Алексин

Биографии и Мемуары / Историческая проза / Проза о войне
Битва за Севастополь. Последний штурм
Битва за Севастополь. Последний штурм

«По приказу Верховного командования советские войска оставили Севастополь», – сообщила «Правда» 4 июля 1942 года. На самом деле в тот день Приморская армия еще держала оборону на полуострове Херсонес, надеясь на помощь Черноморского флота. Но помощь не пришла. Из осажденного Севастополя был эвакуирован лишь высший военно-политический состав (в общей сложности 1726 человек), а более 120 тысяч бойцов (треть из них – раненые) обречены на смерть или плен…Почему пал город-крепость? По чьей вине восьмимесячная Севастопольская страда завершилась кровавой катастрофой, а закаленные в боях дивизии были брошены на произвол судьбы? Почему массовый героизм и самоотверженность наших войск не спасли город русской воинской славы? И был ли шанс отстоять Крым?Отвечая на самые горькие и болезненные вопросы, эта книга подробно, по дням и часам, восстанавливает трагическую историю последнего штурма Севастополя.

Олег Нуждин , Станислав Рузаев

Историческая проза / Проза о войне
Гангрена Союза
Гангрена Союза

Главного героя романа Тенгиза с юности волновало, как сознание образуется внутри нас, заставляет действовать и вступать в контакты с другими. Но ему не хватало знаний, он поступает в институт и находит там друзей и товарищей по интересам. Забота о собственных проблемах приводит к образованию групп, которые иногда приобретают характер шаек, а иногда — команды единомышленников. Тенгиз и его друзья пытаются решить проблему не только теоретическим, но и экспериментальным путем: они вбрасывают в заранее выбранную группу важную для неё информацию и отслеживают поведение. Но вот они встретились с пертурбацией гигантского масштаба, страна распалась на несколько независимых государств. Распад был воспринят по-разному в России и в республиках. Перелом был осложнен переходом на базарные рельсы. Изменились моральные критерии, пересмотрен пантеон народных героев.

Лев Цитоловский

Историческая проза / Проза о войне / Самиздат, сетевая литература
Дом на мысе Полумесяц. Книга вторая. Накануне грозы
Дом на мысе Полумесяц. Книга вторая. Накануне грозы

Вторая часть захватывающей и пронзительной семейной саги.Йоркшир, 1923 год. К Сонни Каугиллу постепенно возвращается память. Он заново знакомится с женой, учится быть отцом сына, о существовании которого даже не подозревал. Воспоминания всплывают на поверхность: и о пропавшем брате, и о том, что теперь ему придется управлять семейным бизнесом, который находится в руинах из-за махинаций кузена.Не в первый раз семья Каугилл восстанавливает репутацию и бизнес. Но долго ли будет длиться покой? Ведь по всем приметам, Европа втягивается в новую разрушительную войну.«Дом на мысе Полумесяц» — трилогия об испытаниях и невзгодах йоркширской семьи на протяжении десятилетий на фоне войны и бизнеса. Скромное происхождение не мешает Каугиллам прокладывать себе путь к лучшей жизни. Усердно работая и преодолевая трудности сообща, они переживают любовь и потери, надежды и разочарования, горести и радости.

Билл Китсон

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Территория
Территория

Наивысшим успехом творчества Олега Куваева принято считать его роман «Территория», повествующий об успешном открытии золота на Чукотке конце 1940-х — начале 1950-х гг. Начиная с 1975 г. роман выдержал более 30 изданий, в том числе в Роман-газете трехмиллионным (два раза по 1,5 млн) тиражом. Издавался он и за рубежом: на французском, немецком, испанском, арабском, английском, японском и польском языках. Книгу переводили в республиках СССР, а в Европе роман вышел в 17 издательствах. В одном из писем 70-х годов Олег Михайлович поделился с друзьями задумкой написать валютную трилогию: 1. «Золото», 2. «Пушнина» и… 3. «Нефть». Идея не была реализована, хотя в финал романа нефть как будущее Северо-Востока, упоминается. В законченном виде появилась лишь «Территория» (о золоте). Вторая часть замысла, вероятно, превратилась в последний роман Куваева «Правила бегства» (формально — о создании совхоза на Севере, о пушнине). Сохранилось упоминание Олегом Куваевым его работы над романом «Последний охотник». Существует большое количество версий относительно мнимых и реальных прототипов главных героев романа, что позволяет говорить о «Территории» как о произведении «с ключом». В романе искусственно сведены в единый и короткий временной отрезок очень насыщенные реальными событиями геологического освоения Чукотки 1949 и 1950 годы, перестройка системы Дальстроя и Министерства геологии СССР в марте-апреле 1949 г. (связанная в том числе с острейшей нехваткой стратегического сырья в стране — прежде всего, урана, золота, тяжелых металлов), и реальные, но более далекие последующие события развития Северо-Востока 1955–1957 гг., такие, как, например, ликвидация Дальстроя весной 1957 г., что вызвало некоторые претензии геологов 1970-х, посчитавших роман «Территория» недостаточно точной хроно-исторической летописью, но не художественным произведением. Во многом подобному восприятию романа способствовал прием интенсивного использования Олегом Куваевым архивов, реальной истории освоения Северо-Востока, а также легко узнаваемых в персонажах романа людей-легенд геологии времен «Дальстроя» (в романе — «Северстроя»).

Олег Михайлович Куваев

Историческая проза / Советская классическая проза