Сказка о том, как Лиса чуть генеральшей не стала.
Валерий Рыбалкин
Леонид (llео) Каганов , Леонид Александрович Каганов , Леонид Каганов
А. Балясников , Пелам Гренвилл Вудхаус , Пэлем Грэнвил Вудхаус
Анна Литцен
Из сборника "Нечистая сила", Севастополь, 1920 год.
Аркадий Тимофеевич Аверченко
«Земля вращается со скрипом» - первая и очень долгожданная книга Алексея Курилко. Сборник рассказов и повестей. Люди хорошо известные в нашей стране и за ее пределами, прочитав книгу, когда она еще готовилась к печати, советуют и другим разделить вместе с ними радость от знакомства с талантливыми произведениями. В данном случае, первый благодарный читатель – Владимир Зеленский из «Студии 95-й квартал». Ярко, проникновенно, неожиданно, интересно. Алексей Курилко умеет разглядеть в глазах своих современников сокровенное и написать об этом.
Алексей Курилко
Утро началось, с того, что в замке повернулся ключ, и к нам в номер ввалилось с чемоданами дружно-орущее итальянское семейство, я в это время пыталась себя без травм разогнуть из буквы «зю» на коврике, доделывая комплекс по йоге. Василина, в откровенно-соблазнительном пенюарчике, сидела на стуле, уложив картинно длинные ноги на кровать, мурлыкала заунывную песенку и красила ногти. Семейство сначала замерло с открытыми ртами, глядя на нашу идиллию – две полуобнаженные девицы заняты тем, что соблазняют отца и мужа семейства. Особенно возмутил разрез до талии Васькиного пеньюара, который давал возможность лицезреть все красоту ног. Мать семейства тут же одной рукой вернула на место челюсть главному лицезрителю, второй закрыла глаза пацану лет шести, и начала почему-то кричать на нас, потрясая ключами, тыча пальцем в нас, на кровать, на дверь, опять в нас. Ор поднялся неимоверный, не до медитаций, мне пришлось срочно заканчивать оздоровление. Васька это безобразие долго терпеть не стала, неторопливо поднялась, обула шлепки на каблучках, купленные специально для Доменика, царственным жестом повела плечами, отчего пенюарчик лег красивыми складками на груди, и неторопливо направилась в сторону орущей матроны. Та, базарной торговкой, продолжала склонять нас и наше семейство, уходя все дальше в поколения. Когда Васькин бюст в красном шелке, отделанным дорогущим шитьем оказался перед ее возмущенным носом, она неожиданно примолкла, сделала шаг в сторону, затолкала за свою могучую спину мужа и сына, и подняла голову, чтобы заглянуть на Василину. Подруга расплылась многообещающей улыбкой голодной крокодилицы. Видно было, что матрона немного струхнула, и уже открыла было рот, чтобы продолжить свое выступление, но покусительница на семейное спокойствие опередила ее.
Валерия Лазовская
Петр Владимирович Семилетов , Петр Семилетов
Невероятно смешные! Путевые заметки известного доктора культурологи, профессора и автора множества словарей, в том числе "Толкового словаря русского сленга", Владимира Елистратова.
Автор Неизвестeн
Рассказ "Рюмка коньяку"
Как-то возникла у Инессы Ципоркиной с Анной Браславской мысль: написать попаданческую фэнтези пародийного характера. Так родилась ужасная повесть о неудовлетворенном чувстве полноты бытия и быта, присущего некоторым прирожденным Главным Героиням Большого Фэнтезийного Романа. На арфаграфею и граматеку не жаловаться! Авторы глухи, слепы и невежественны. И к тому же пользуются не правилами русского языка, а правилами фэнтезийного языка, мертворожденного и сакрального.Повесть о том, как тефтелькоподавательница королевой стала. Ну, разумеется, сначала она была Избранной. Потом принцессой. Потом сиротой. Потом возлюбленной эльфа. Потом воительницей, убивательницей, истребительницей и грозой с осадками. А потом она вышла замуж и все кончилось, славатебебоже. И не надо говорить, что это спойлер, потому что сюжет вы и так знали, он всегда одинаков. Но разумеется, эта история не могла закончиться свадьбой. Мужа похитили с ложа, жена поперлась его спасать, бросив трон на произвол временщиков… Все по законам жанра. А вы чего хотели?
Анна Браславская , Инесса Владимировна Ципоркина , Кирилл Клюев
Джером Клапка Джером , Клапка Джером Джером
В первый том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека вошли рассказы и бытовые юморески, написанные в 1901–1908 годах. Издание приурочено к 100-летию со дня рождения писателя. 1901–1904 Сельская идиллия. (Перевод Л. Касюги). Смерть горца. (Перевод Р. Разумовой). Wódka lasów, wódka jagodowa. (Перевод Т. Мироновой). Идиллия кукурузного поля. (Перевод В. Савицкого). Разбойник за Магурой. (Перевод Р. Разумовой). * Рыбак Гулай. (Перевод Е. Элькинд). Заторская канония. (Перевод Н. Аросевой). Похождения Дьюлы Какони. (Перевод В. Чешихиной). Как дедушка Перунко вешался. (Перевод В. Чешихиной). * Воспоминание о болоте. (Перевод Е. Элькинд). Крестины. (Перевод С. Востоковой). Три очерка о венгерской пусте. (Перевод Н. Аросевой). * Ружье. (Перевод Н. Николаевой). Гей, Марка! (Перевод С. Востоковой). * Старая дорога. (Перевод Е. Элькинд). * Благодарность. (Перевод О. Гуреевой). * Невезение пана Бенды. (Перевод Ю. Преснякова). * Родные места. (Перевод А. Лешковой). Нет больше романтики в Гемере. (Перевод В. Чешихиной). Клинопись. (Перевод В. Чешихиной). Наш дом. (Перевод В. Чешихиной). Восточная сказка. (Перевод В. Чешихиной). Предвыборные выступления цыгана Шаваню. (Перевод Р. Разумовой). * На сборе хмеля. (Перевод Е. Элькинд). * Ослик Гут. (Перевод Е. Элькинд). Пример из жизни. (Перевод В. Мартемьяновой). 1905–1907 * Ромашковая настойка. (Перевод Е. Рулиной). Милосердные самаритяне. (Перевод Е. Аникст). Как черти ограбили монастырь святого Томаша. (Перевод Н. Аросевой). Галицийский пейзаж с волками. (Перевод С. Востоковой). * Среди бродяг. (Перевод Н. Зимяниной). * Поминальная свеча. (Перевод Н. Зимяниной). * Вознаграждение. (Перевод О. Гуреевой). Рекламная сцена. (Перевод С. Востоковой). * Возвращение. (Перевод А. Лешковой). * Новые течения. (Перевод А. Лешковой). Цыганская история. (Перевод В. Савицкого). Над озером Балатон. (Перевод В. Мартемьяновой). * В стогу. (Перевод А. Лешковой). * Над озером Нейзидлер-зе. (Перевод Н. Зимяниной). * Ткач Бартак. (Перевод А. Лешковой). * Из рассказа судейского чиновника. (Перевод А. Лешковой). Похищение людей. (Перевод Н. Аросевой). * Фасоль. (Перевод А. Лешковой). * Музыкальный талант. (Перевод Н. Зимяниной). * Ищу поручителя. (Перевод Н. Зимяниной). Вшивая история. (Перевод Д. Горбова). Господин Глоац — борец за права народа. (Перевод Д. Горбова). * Батистовый платочек. (Перевод Н. Зимяниной). * Новый год. (Перевод А. Лешковой). * О парламентах. (Перевод О. Гуреевой). * Право. (Перевод О. Гуреевой). * О балах. (Перевод А. Лешковой). * Магурская зимняя быль. (Перевод Е. Элькинд). * Об одном цензоре. (Перевод А. Лешковой). * История старосты Томашека. (Перевод Е. Рулиной). * Грабитель-убийца перед судом. (Перевод А. Лешковой). * Лекция профессора Гарро «О развитии человеческого разума, которую он читает в 2207 году». (Перевод О. Гуреевой). * Приключение Гая Антония Троссула. (Перевод Ю. Преснякова). * О поэтах. (Перевод Ю. Шкариной). Поэзия социальная. (Перевод О. Малевича). Лечение ревматизма укусами пчел. (Перевод Н. Аросевой). Первомайский праздник маленького Франтишека. (Перевод Ю. Молочковского). * История о выборах. (Перевод О. Гуреевой). * Бетярская повесть. (Перевод Е. Элькинд). Трубка патера Иордана. (Перевод Д. Горбова). * Кузнец Чекай. (Перевод О. Гуреевой). Восхождение на Мозерншпице. (Перевод Д. Горбова). Искатели неизвестного. (Перевод В. Чешихиной). * Художник-философ. (Перевод Ю. Преснякова). Про пана Петранека. (Перевод Ю. Молочковского). * Рождество в «Народной политике». (Перевод Н. Николаевой). 1908 * Рассказы о Ражицкой башне. (Перевод Ю. Преснякова). * Бунт арестанта Шейбы. (Перевод А. Лешковой). * Такова жизнь. (Перевод Е. Рулиной). * Школьные хрестоматии. (Перевод А. Лешковой). Печальная судьба пана Блажея. (Перевод Ю. Молочковского). «Умер Мачек, умер…» (Перевод Н. Аросевой).… 389 * Рассказ о клопах. (Перевод А. Лешковой).… 395 * «Der verfluchte Ruthene». (Перевод Ю. Преснякова). * Катастрофа в шахте. (Перевод Ю. Преснякова). Идиллия в аду. (Перевод Н. Аросевой). * Юбилей служанки Анны. (Перевод А. Лешковой). * Полчаса на Каналь Гранде. (Перевод Н. Зимяниной). История поросенка Ксавера. (Перевод Д. Горбова). Изумительное чудо святого Эвергарда. (Перевод Д. Горбова). Дедушка Янчар. (Перевод Р. Разумовой). * Рассказ о безнравственном ежике. (Перевод Н. Николаевой). * Мой дядюшка Габриель. (Перевод А. Лешковой). Осиротевшее дитя и его таинственная мать. (Перевод Д. Горбова). Тайна исповеди. (Перевод Е. Аникст). Удивительные приключения графа Кулдыбулдыдеса. (Перевод Ил. Граковой). В деревне у реки Рабы… (Перевод С. Востоковой). * Боснийская ослиная история. (Перевод Н. Николаевой). Как Юрайда сделался атеистом. (Перевод Н. Аросевой). * Тюремная кухня. (Перевод А. Лешковой). * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.
Вера Васильевна Чешихина , Елена Давыдовна Элькинд , Раиса Петровна Разумова , Ю. А. Шкарина , Юзеф Васильевич Пресняков , Ярослав Гашек
Вы знаете, что такое "боулинг"? Точно знаете? Могу поспорить, что такого боулинга вы не видели. Боулинг - это не только игра. Боулинг - это целая жизнь!
Татьяна Лудэр
Описание: Как бы то ни было неудобно, Гермиона убедила себя попросить Гарри помочь ей с полётами. Но сразу же пожалела об этом... Примечания: Книга написана как фанфик к Гарри Поттеру. Загружено с другого сайта. Ссылка на оригинальный текст: https://ficbook.net/readfic/8801366 Не ищите здесь логики, её минимум. Это чисто юмористичный рассказ. И здесь сильное OOC, немного AU.
Повести и рассказы, вошедшие в эту книгу, могут быть отнесены к жанру иронической фантастики с элементами иронического детектива. Поэтому в книге действуют пришельцы, ушельцы, инспекторы полиции, преследующие преступников, а также путешественники по огромным космическим и бесконечно малым микроскопическим мирам.
Феликс Давидович Кривин
Один день из жизни кота. Самого обыкновенного кота, каких много.
И так бывает... "Предупреждение: Не вычитано".
Альберт Кирилов
Перевел с английского С. БАРСОВ. ...Терпеть не могу, когда при мне этакие бывалые люди начинают рассуждать о том, какие им доводилось видеть штормы, туманы, снега У нас в Штатах еще и не то случалось. Вот на Миссисипи, например, такие дожди круглый год льют, что у людей прямо из пор трава прорастает. У собак не блохи, а пиявки заводятся. Да и куры с перепончатыми лапами черепах высиживают. Ну и что?..
Рой Бонгарц
Мистер Боб Чидден стоял посреди кухни, окруженный мусорными корзинами. На плите, справа от него, стояла огромная сковорода, в которой лениво кипело жаркое; слева в углу, около окна, кухарка чистила картошку, переминаясь с ноги на ногу от усталости.
Рекс Стаут , Рекс Тодхантер Стаут
Виктор Сергеевич Решетнев
Из сборника «Сорные травы», Санкт-Петербург, 1914 год.
Виктор Анатольевич Шендерович
Не стоит пить, когда идёте на охоту. Больше трагедии, чем юмора. "Предупреждение: Не вычитано".
Возможность выпить на халяву "Предупреждение: Не вычитано".
Сегодня, леди и джентльмены, мы побеседуем об убийстве. Только две темы привлекают в наши дни широкого читателя: убийство и секс. Что же касается людей образованных, то для них эти две темы сливаются в одну – убийство на почве секса. Давайте попробуем, если это возможно, не заниматься сегодня сексуальными проблемами и поговорим об убийствах, которые продаются открыто и повседневно, – об убийствах по два с половиной доллара за штуку.
Дебора Григорьевна Лившиц , Стивен Батлер Ликок , Стивен Ликок
Полное собрание сочинений Джерома Клапки Джерома в одной книге. Большинство сборников, вошедших в книгу, восстановлено по прижизненным авторским редакциям (современная орфография). Добавлены малоизвестные произведения, а также исключенные по цензурным соображениям главы. Сборка: diximir (YouTube). 2017 год.
Александр Юрьевич Попов , Д. М. Прокофьев , Клапка Джером Джером , Любовь Алексеевна Мурахина-Аксенова , Татьяна А. Осина
«Подчиненный перед лицом начальствующим должен иметь вид лихой и придурковатый, дабы разумением своим не смущать начальства». "Боярам в думе говорить не по написанному, дабы дурь каждого видна была". «На Москве и в городах носить платья, венгерские кафтаны, верхние длиною по подвязку, а исподние короче верхних, тем же подобием». «Торговля сахаром – дело исконно воровское, а посему жалованье положить им мизерное. Да по одному в год вешать, дабы другим неповадно было!» (Из нетленных указов царя-батюшки, Императора Всея Руси государя Петра I Великого) А, может, и врут лиходеи в интернете, и не писал государь указов сих. Но только вот народ российский на заповеди эти по сегодняшнюю пору ориентир держит – да не тот народ, что муку казенную кулями в закрома свои по темноте таскает; и не тот, что кумов да сватов на службе государевой пристроить норовит; и не тот, что по руководящему положению своему всё под юбку барышням из бухгалтерии да рекламы залезть дерзает – нет, не тот. Но тоже российский, и очень терпеливый. И весёлый при этом: до того весёлый, что сам себе терки офисные придумывает и планктоном дюжим себя величает, и приглашает всех великодушно на славный пятничный КОРПОРАТИВЧИК.
Бранислав Нушич , В. Токарев
Поздравляю, вы пригласили Вия! Для поиска Хомы Брута нам потребуется сорок три минуты. Перед началом мне необходимо уточнить свою конфигурацию. Начать?
Леонид Александрович Каганов , Леонид Каганов
Что делать, если подруга влюбилась в мафиози и собралась за него замуж? Спасать! Ведь за плечами тяжёлый развод, и я знаю, что мужчины мудаки. Старший брат жениха решил помочь с этим делом? Ну, так без проблем! Но почему тогда он смотрит на меня с нежностью и страстью? Нет, определённо, показалось, потому что он тоже мудак. И надо выяснить, кто мне мешает спасать подругу!
Диана Грин
Николай Хайтов