— К вечеру подтянутся, – вздохнул тот. – Днем у меня народу немного. Вы вот зашли, уважили старика.
— Нашел старика, – фыркнул Чарли. – Не прибедняйся, принеси еще сосисок и расскажи гостям из далекой Англии про Карпати – они о нем не слышали, представляешь?
Джордже взмахнул палочкой – тарелка наполнилась шипящими сосисками.
— Было бы о чем рассказывать. Чай не Гриндельвальд…
— Ну не скажи, шороху он успел наделать.
— Это ты хвалишься, потому что ему у вас кирдык пришел.
— Расскажите, – решился встрять Гарри. – Интересно ведь. Это когда было?
— Да вот лет с десяток назад объявился такой себе мужик…
— Это когда Волдеморт вернулся? – Гарри снова чувствовал, что взял след.
— Нет… В смысле да, по времени да, но Карпати был маггл и объявился среди магглов. Про вашего этого – ни сном ни духом. Занимался бизнесом, импорт–экспорт, что повыгоднее…
— Конкурент, а, Джордже? – усмехнулся Чарли.
Хозяин усмехнулся в ответ.
— Выходит. Ну ладно, заработал деньжищ и полез в политику, добрался до самых верхов – там-то про нас и узнал. Видать, крыша и съехала, решил, что мы ему чего-то помогать будем. Сюда не добрался, а в Бухаресте всех на уши поставил, пытался возглавить Ковен.
— Весь Восточный Ковен, – уточнил Чарли. – Вот, а ты говоришь, рассказывать нечего.
— Про всех психов рассказывать – дня не хватит, – пожал плечами Джордже. – Дальше уж тебе карты в руки, он же к вам сунулся.
— Ну да, он решил, что если заповедник будет за ним, Ковен станет посговорчивее. Ну, Тодорову ты сам видел, старушка божий одуванчик, Карпати, видать, решил, что с ней управиться – как у ребенка конфету отобрать.
Чарли рассмеялся, и Гарри вместе с ним: он вспомнил, как нынче утром они с Роном торопливо шагали к дому Тодоровой, где их у камина ждал Чарли. Маленькая, седая и улыбчивая, очаровательная директорша их не видела – она разговаривала с двумя работниками в кожаных куртках с форменными нашивками. Вернее, орала на них, пока те вжимали головы в плечи, как провинившиеся старшеклассники. Все еще включенный кулон что-то начал переводить про кривые руки и вычет из зарплаты, но скрипнул, выдержал паузу и ограничился фразой: «Нецензурно бранится, перевод затруднен». Чарли маячил у двери и быстро втащил их внутрь со словами: «Наши орлы только что грохнули ящик драконьей крови, так что на глаза доамне директору лучше не попадаться, она сначала огнем пыхнет, потом будет разбираться».
— Ну–ну, пошел он к директору, – напомнил Рон.
— Ушел и не вернулся, – Чарли театрально развел руками. – Берта им позавтракала. Не надо было ему на мамочку замахиваться, Берта ее очень любит. Не кривись, Гарри, Карпати – дрянь и слова доброго не стоит. И потом – что-то же там было, если местные перетряслись. Берта была на первой полосе «Вестника». Магглам, понятно, наплели про автокатастрофу и даже отдали все, что осталось, для похорон.
— Это тогда вы решили устроить Берте горячую ночку? – спросил Джордже.
Гарри вопросительно взглянул на Чарли. Тот кивнул.
— Да, тогда решили, что от героини дня нужно срочно получить потомство. Тодорова не возражала и сказала – в следующую течку. Но дальше вовсе не весело.
— Да ладно не весело, драконий угодник, – оживился Джордже. – Помню, как тут пили за вас – ублажили крошку Берту!
— Тут говорят о любовных усладах? – незнакомый голос, продублированный переводчиком, раздался у Гарри над ухом.
— Пани Ольга, спасение мое! – Чарли подскочил, отодвигая стул. – Какими судьбами? Я и надеяться не мог…
— Всегда нужно надеяться!
Девица в кожаной куртке с заклепками и усыпанных блестками джинсах опустилась на предложенный стул и с улыбкой оглядела сидящих. Уже через мгновение Гарри понял, что, как и с Дрэджеску, здорово промахнулся с возрастом. Гусиные лапки у глаз, морщины вокруг рта, руки – уж никак не девица, скорее старушенция, вот только это слово не больно ей подходило.
— Чарли, ты снова растерял манеры в своем заповеднике…
— Мильон извинений, пани, мой братец Рональд, мой друг Гарри Поттер.
– Matka boska! Такое знакомство, и даже некому похвалиться! – пани Ольга прижала к груди руки, украшенные парой перстней. Крупные серьги качались и звякали, когда она переводила восхищенный взгляд с Рона на Гарри.
— Очаровательная пани Ольга Раковска, – представил ее Чарли. – Составьте нам компанию, чудесная! Хотите пива?
— Я бы с удовольствием, но через час выезжаю. Только маленькую чашечку кофе, самую маленькую, какую только здесь подают, Джордже.
— Ольга, ты же знаешь, здесь кофе вообще не подают, – добродушно заворчал хозяин, – для тебя одной варю.
Она улыбнулась так тепло и благодарно – морщинки у глаз собрались и резче обозначились, и Гарри, глядя на ее темно–красные, с каким-то аж фиолетовым оттенком волосы, на ярко накрашенные губы и ногти, вдруг подумал: «Она похожа на Тонкс на пенсии», – и стало легко, будто они давно знакомы.