Читаем полностью

Упал на Землю Летчик-Принц, Лицом лежал сперва он ниц,Затем поднялся, стряхнул пыль,Отбросил в сторону костыль,


Пошел куда глаза глядят -Был так невинен детский взгляд,И так красив казался мир ...Его Принц с детства полюбил.


Был мир подобен пустырю,Но Принц надежду все ж своюС младого детства сохранил -За это Бог его любил.


И, проходя своим путем,Невинным взглядом, слов огнемТворил Принц в мире чудеса,Взмывая вновь под Небеса.


А в прошлой жизни Принц тонул -Воды соленой он глотнулИ долго кашлял с этих пор ...Но мир летит во весь опор,


И с неба снова Принц слетел,И Голос снова ему пел,Чтобы прислушались к Завету:Коль вновь рожден - помой планету!


О малый принц, ты Духом чист ... И вот берешь, мой вижу, лист,Глаза скользят сквозь строки эти ...За пробужденных мы в ответе!


Вот мой секрет, что к Богу дверца:Не глаз в нас зорок - только сердце ...Коль вера в Чудо будет в силе -Ты Глас Творца услышь в четыре!


Ты по пустыне долго шел -Но наш колодец вдруг нашел ...Испей же, друг мой, сей воды -И к Богу ты найдешь следы.


Мы ими шли путем сим прежде,Сердца пылали все в надежде,Теперь мы розы здесь растим -И скоро людям отдадим!


И по пустыне в Новый ВекПройдут затем семь человек,Все как Фениксы как будто,Наступило чтобы утро ...


Воплощений прежних - груда ...Бог вернулся - это Чудо ...Если звезды зажигают -Значит нужно то кому-то!


Духовна чтоб посеять хлебаСлетели мы, Принц, снова с Неба!И по Земле идем мы вновь,Поем про Бога и Любовь.


Нас приглашает Бог на бис -И я пою тебе, как Лис ...Найти сердечного чтоб друга,Давай приручим же друг друга!


Нам стоит всем друзьями быть,И спящих взрослых всех будить,Они забыли ведь с пеленок,Что Дух неспящий - как ребенок!


Они запачкали планету -Дак значит снова быть Завету,И снова песни вместе петь -Ведь прошлу память не стереть.


И песня наша не одна ...Ты видишь, Принц, вот там Стена?Ее пробить нам ныне надо -Испить пустыня будет рада


Всей влаги с звездами внутри ...Скорей, мой Принц, скорей смотриКак всходит первый в ней цветок -То с Неба сходит к людям Бог!


Давай поможем Его Делу,И разожжем же в чудо веру,Средь миллионов сонных лицЧтоб хохотал от счастья Принц!

24.12.2010

Музыка Науки

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия