Nous en parlions avec pr'ecaution, les yeux d'etourn'es (мы говорили об этом осторожно, с отвернутыми глазами = отводя взгляд), par crainte de nous faire mal (из страха причинить нам боль = боясь причинить себе боль, crainte f — страх, опасение
) ou que quelque chose venant `a se d'eclencher en l'un de nous (или что что-то сработает/начнется = случится в одном из нас, se d'eclencher — начаться; d'eclencher — пускать в ход, приводить в действие /механизм/; включать), ne l'am`ene aux paroles irr'eparables (приведет его к непоправимым словам, parole f — речь, слово; irr'eparable — непоправимый, неисправимый; r'eparer — исправлять, ремонтировать, починять, поправлять). Ces prudences, ces douceurs r'eciproques eurent leur r'ecompense (эти меры предосторожности, взаимные нежности имели свое вознаграждение = были вознаграждены, prudences f pl — мерыпредосторожности; r'eciproque — взаимный, обоюдный; r'ecompense f — награда, вознаграждение).Nous en parlions avec pr'ecaution, les yeux d'etourn'es, par crainte de nous faire mal ou que quelque chose venant `a se d'eclencher en l'un de nous, ne l'am`ene aux paroles irr'eparables. Ces prudences, ces douceurs r'eciproques eurent leur r'ecompense.
Nous p^umes bient^ot parler d'Anne sur un ton normal (мы смогли скоро говорить об Анн обычным тоном), comme d'un ^etre cher avec qui nous aurions 'et'e heureux, mais que Dieu avait rappel'e `a Lui (как о дорогом человеке, с которым мы могли были быть счастливы, но которого Бог призвал к себе, rappeler — отзывать, призывать
). J''ecris Dieu au lieu de hasard; mais nous ne croyions pas en Dieu (я написала «Бог» вместо «случайность», но мы не верили в Бога, hasard m — случайность, судьба). D'ej`a bienheureux en cette circonstance de croire au hasard (уже счастливые в этом случае верить в случайность, bienheureux — блаженный, счастливый; circonstance f — обстоятельство, условие, случай).Nous p^umes bient^ot parler d'Anne sur un ton normal, comme d'un ^etre cher avec qui nous aurions 'et'e heureux, mais que Dieu avait rappel'e `a Lui. J''ecris Dieu au lieu de hasard; mais nous ne croyions pas en Dieu. D'ej`a bienheureux en cette circonstance de croire au hasard.
Puis un jour chez une amie, je rencontrai un de ses cousins (затем однажды у подруги я встретилась = познакомилась с одним из ее родственников, rencontrer — встречаться, столкнуться; cousin m — двоюродныйбрат
) qui me plut et auquel je plus (который мне понравился и кому понравилась я). Je sortis beaucoup avec lui durant une semaine avec la fr'equence et l'imprudence des commencements de l'amour (я выходила много с ним в течение недели с частотой и опрометчивостью начала любви; fr'equence f — частота, многократность; imprudence f — неосторожность, опрометчивость; commencement m — начало, первыешаги) et mon p`ere, peu fait pour la solitude, en fit autant avec une jeune femme assez ambitieuse (и мой отец, несозданный для одиночества, поступал также с одной молодой женщиной, достаточно честолюбивой, fait pour — способныйк, созданныйдля; ambitieux — честолюбивый, амбициозный).Puis un jour chez une amie, je rencontrai un de ses cousins qui me plut et auquel je plus. Je sortis beaucoup avec lui durant une semaine avec la fr'equence et l'imprudence des commencements de l'amour et mon p`ere, peu fait pour la solitude, en fit autant avec une jeune femme assez ambitieuse.
La vie recommenca comme avant, comme il 'etait pr'evu qu'elle recommencerait (жизнь возобновилась /и стала/ как прежде, как было предусмотрено, что она возобновилась бы = как и можно было ожидать, recommencer — возобновляться, начинатьсначала; pr'evoir — предвидеть, предусматривать
). Quand nous nous retrouvons, mon p`ere et moi, nous rions ensemble (когда мы встречаемся, мой отец и я, мы вместе смеемся, se retrouver — вновьвстречаться; ensemble — вместе, одновременно), nous parlons de nos conqu^etes (мы говорим о наших победах, conqu^ete f — завоевание, победа).