. . . . . . . . . . . . . . . .
Возможно, именно поэтому он так сильно трудился в по-
следнее время.
В последние несколько недель Джулия стала замечать, что
Росс часами где-то пропадает, не говоря чем занимается.
Девушка полагала, что он уходит на склад «Фургона полез-
ных книжек» или же (что куда вероятнее) корпеет над своим
сайтом, который полностью завладел его мыслями. Парень
дни напролет проводил в компании ноутбука, не отрывая
глаз от экрана. А может, думала Джулия, Росс ходит с дру-
зьями в парк или же, как случалось когда было свободное
время, устроился волонтером в благотворительную орга-
низацию неподалеку от дома.
И все же к моменту, когда автомобиль добрался до места,
ей начало казаться, что дело тут в чем-то другом. Двига-
тель умолк, и Джулию разобрало любопытство, куда же
они приехали. Может, они неподалеку от Хайленд Молл
или Рандберг-лейн? А может, они покинули город и теперь
где-то возле парка «Бастроп». Хотя вполне возможно, Росс
полчаса наматывал круги по городу, и теперь они непода-
леку от дома. Джулия слышала, как он вылез из машины, как
брякнули ключи, хлопнула дверь, а затем ощутила прикос-
новение к своей руке, когда Росс помог ей выбраться на-
ружу.
— Так, все хорошо, следуй за мной, — проговорил он, ведя
ее за руку. — Осторожно, сейчас будет лестница.
Джулия преодолела сотню ступенек и услышала, как Росс
открывает дверь. Девушка сделала несколько шагов внутрь
помещения, а затем повязка соскользнула с ее глаз.
К и б е р - п р е с т у п н и к № 1 . . . . . . . . 6 1
Жмурясь от нахлынувшего света, Джулия пыталась раз-
глядеть то, что хотел показать Росс. Она смотрела направо
и налево, однако ничего не могла понять — вокруг пусто-
та. Она оказалась в небольшом обшарпанном помещении,
похожем на заброшенную клинику. Свет проникал внутрь
через единственное окошко в противоположном конце
комнаты, часть стекла была прикрыта картонкой. На полу
лежал бледно-желтый ковер весь в грязных пятнах. Ника-
кой мебели, только кучи барахла, походившие на мешанину
коробок и склянок для химических опытов. А еще в комнате
сильно пахло пометом.
— Что это? — спросила Джулия. — Где мы?
— Пойдем, — откликнулся Росс и повел ее в спальню, прочь
из грязной гостиной. Едва они зашли за угол, в них врезался
поток ледяного воздуха из кондиционера. Джулия осторож-
но прошла в комнату и, словно в остросюжетном детективе,
на нее снизошло озарение. Она сразу же поняла, зачем тре-
бовалось завязать глаза и почему ей не следовало знать,
где они находятся.
— Я решил показать тебе, потому что должен показать хоть
кому-то, — проговорил Росс.
Слева, на стене, Джулия заметила еще одно оконце, точ-
но так же прикрытое картоном: Росс даже своему тайному
убежищу сделал своеобразную повязку на глаза. В пустой
спальне стоял высокий кривобокий стеллаж, который, ка-
залось, находился тут со времен постройки дома.
Вокруг витал запах. Тот самый, землистый и едкий, который
ударил ей в нос, когда она переступила порог гостиной
6 2 Н и к Б и л т о н
. . . . . . . . . . . . . . . .
и сняла повязку. Теперь запах ощущался сильнее — сырой
навоз на лесной земле.
Джулия осмотрела полки, а затем улыбнулась Россу. Она
и без его объяснений сразу поняла, что на них. Росс не
в первый раз разыгрывал из себя безумного ученого. Год
назад он уже проводил подобные эксперименты у них
в квартире, только в меньших масштабах, все полученные
результаты он отправлял в черные мусорные мешки, кото-
рые прятал в шкафу среди вещей Джулии.
Но то, что находилось перед ней сейчас — на этих самых
полках! — полностью покорило ее воображение: она ни-
когда прежде не видела ничего подобного. Она подошла
поближе к ветхому стеллажу, чьи широкие полки занимали
почти все место в комнате. В голове Джулии все встало на
свои места; теперь ей стали понятны исчезновения Росса.
Он приезжал сюда.
Росс с энтузиазмом наклонился к нижним полкам, указывая
на один из лотков. «Посмотри сюда, — говорил он, проводя
рукой над ним. — И сюда. И вот здесь».
На каждой полке стояло по белому лотку в метр шири-
ной — более десятка таких лотков по всему стеллажу, —
и в каждом из них виднелись сотни крохотных росточков.
Если отступить на пару шагов, казалось, что стеллаж устав-
лен подносами, полными маленьких дикобразов. Девушка
подошла поближе, пристально рассматривая содержимое
одного из белых лотков, и ее поразило несметное количе-
ство проклюнувшихся бело-коричневых грибов. Конечно
же, речь не шла об обыкновенных грибах. Джулия прекрас-
но понимала, что они галлюциногенные.
К и б е р - п р е с т у п н и к № 1 . . . . . . . . 6 3
— Погляди вот сюда, на этот, — просиял Росс. Джулия по-
смотрела в указанном направлении: там был упитанный ко-
ричневый с белым гриб, который так и просился, чтобы его