да он решил нанять помощников, чтобы сгрузить им бóльшую
часть книжных дел, и освободить себе время для сайта.
Росс провел бесчисленное количество часов за написа-
нием фронтэнда, бэкэнда** и кода, сшивающего их вместе.
* В ориг. — Silk Road. —
** Интерфейсная часть сайта, видимая пользователям; бэкэнд — сер-
верная часть, к которой пользователь не имеет доступа. —
К и б е р - п р е с т у п н и к № 1 . . . . . . . . 5 7
Он осваивал языки программирования по ходу работы.
По сути, он занимался созданием чего-то вроде eBay или
Amazon, но в одиночку, без всякой помощи и обширных
знаний. Он научился делать корзины для товаров, базы
данных с паролями, страницы пользователей и все прочие
элементы сайта. Также он принялся прорабатывать идеи,
как можно было бы убедить пользователей доверять друг
другу. Когда же Росс заходил в тупик, он возвращался к куче
нерешенных программных проблем и вопросов, которые
были куда сложнее и насущнее. Помощи со стороны ждать
не приходилось: ведь не мог же он дать объявление, что ему
требуется программист, который помог бы создать сайт для
продажи наркотиков и прочей контрабанды.
К тому же Росс решил для себя, что будет разрабатывать
сайт самостоятельно, даже если работа затянется надолго.
Он глядел в экран ноутбука и переносился из захламлен-
ной спальни в страну символов и кодов. Наконец-то его ли-
бертарианские идеи готовились обрести реальные черты
и, возможно, реальную силу.
Оставалась лишь единственная вещь, которую Росс совсем
никак не мог понять. Где ему раздобыть наркотики для сво-
его сайта?
Гла ва 8 Ф е р м е р Р о с с
Нужно было кому-то рассказать, а еще важнее — показать.
Но он не мог. Он просто не мог, потому что слишком опасно.
5 8 Н и к Б и л т о н
. . . . . . . . . . . . . . . .
Это противоречие не давало Россу покоя. После недели
размышлений он все же решил, кому рассказать.
— Хочу свозить тебя кое-куда, — обратился он к Джулии
одним ноябрьским вечером. — Но тебе придется завязать
глаза.
— Завязать глаза? — Девушка радостно вспорхнула со сту-
ла в предвкушении чего-то необычного и, наверняка, раз-
вратного. — Отлично!
Росс тут же пояснил, что вовсе не намекает на секс.
— Повязка на глазах — для твоей безопасности, — с нот-
кой беспокойства пояснил он. — Чтобы ты потом никому не
смогла показать путь.
Признание ничуть не обескуражило Джулию, и внутри нее
все так же кипело любопытство, когда ей на глаза опусти-
лась черная ткань, которую Росс плотно завязал, не давая
проникнуть под повязку ни единому лучику света. Парень
не казался привычно спокойным, он был нервным и задум-
чивым. Пара молча вышла из квартиры, Росс держал Джулию
за руку, сперва указывая путь, а затем помогая залезть в ма-
шину. Он мог видеть все, что происходит вокруг, а девуш-
ка — только слышать. Зазвенели ключи, словно ошейник на
пробегавшей собаке. С щелчком открылась дверь пикапа.
Глухой стук — дверь закрылась. Заворчал двигатель. На-
конец машина поехала вперед. Джулии казалось — сквозь
темноту, а Росс отчетливо видел — сквозь волны света.
— Куда мы едем? — спросила Джулия, всматриваясь
в тени.
К и б е р - п р е с т у п н и к № 1 . . . . . . . . 5 9
— Я же сказал — это сюрприз, — прошептал Росс. — Скоро
все увидишь.
Больше он не сказал ни слова и лишь гнал машину по вечер-
ним улицам Остина. Девушка ощущала его беспокойство,
поэтому больше не задавала вопросов.
В последнее время все у них ладилось. Джулия даже по-
знакомилась почти со всей родней Росса. В выходные они
часто ездили ужинать к его родителям, которые — чего уж
удивляться — разительно отличались от всех других роди-
телей, с которыми девушке доводилось общаться.
Большинство техасских родичей за едой обычно обсуж-
дали футбол и автогонки, а в семье Ульбрихтов разгова-
ривали об экономике, либертарианской политике и удру-
чающем состоянии общественного строя. Кирк Ульбрихт,
уроженец южной части Техаса, всегда находился на шаг
впереди в спорах с Россом; своим вкрадчивым голосом
он спокойно объяснял сыну, что взгляды того слишком
идеалистичны, и аргументировал, почему. Лин, мать Рос-
са, прагматичная женщина родом из Бронкса, часто за-
щищала точку зрения Росса, с ее поддержкой аргументы
Росса звучали намного убедительней. Кирк хотел научить
сына смотреть на вещи с разных сторон, а Лин делала упор
на интеллект Росса, надеясь пробудить гениальные спо-
собности сына. У нее не получилось претворить в жизнь
собственную мечту и стать выдающейся журналисткой,
поэтому все свои амбиции и ответственность за успешное
будущее она переложила на плечи Росса, ее многообеща-
ющего мальчика. И он всеми силами старался оправдать
надежды матери.
6 0 Н и к Б и л т о н