Гнев Котляревского по поводу издания его «Энеиды» был вызван скорее даже не тем, что он ничего не получил за свой труд (хотя и эта причина была весьма существенной для небогатого чиновника), а тем, что критики, коллеги по литературному цеху и читатели могли посчитать его за графомана. Ведь когда он начинал работу над своей «Энеидой», это было для него, по большому счету, развлечением, способом разогнать скуку. Это потом «Энеида» стала «хрестоматией жизни украинского народа, эпохальным по общественному и художественному значению явлением в жизни украинского народа», едва ли не «украинским аналогом „Евгения Онегина“» (так говорили об «Энеиде» литературные критики) и «вехой в становлении украинского национально-освободительного движения», а сам автор стал считаться «зачинателем современной украинской литературы». Естественно, когда Иван Петрович начинал писать «Энеиду», он не думал о столь высоких литературных титулах и о том, какое место займет в истории его труд. Наверное, скромные помыслы Ивана Котляревского простирались не слишком далеко — удивить друзей и знакомых, получить благосклонные отзывы критики и, возможно, что-то заработать. Но нежданно-негаданно публика на ура приняла «Энеиду». Так что издатели хоть и нехорошо поступили с Иваном Котляревским (и неплохо на нем нажились), в некоторой степени благодаря им «Энеида» увидела свет. Кто знает, решился бы автор издать свое творение?
Второе издание «Энеиды» было осуществлено в 1808 году книгоиздателем И. Глазуновым. И вновь автор популярного произведения оказался как бы ни при чем. В конце концов Ивану Петровичу надоело, что на нем бессовестно наживаются все кому не лень, и он решил взять дело в свои руки. В 1809 году он подготовил третье издание своего творения под названием «Виргилиева Энеида, на малороссийский язык переложенная И. Котляревским. Вновь исправленная и дополненная противу прежних изданий». Тексту поэмы в этом издании предшествовало следующее авторское «Уведомление»: «„Энеида“, на малороссийский язык мною переложенная, в 1798 и 1808 годах была напечатана без моего согласия. Она досталась господам издателям со многими ошибками и опущениями, случившимися от переписки, а сверх того и издававшие многое в ней по-своему переделали и почти испорченную выпустили под моим именем.
Я решился исправить и дополнить прежде напечатанные три части и, присоединив четвертую, издать все вместе. Благосклонное принятие „Энеиды“ сей от публики будет наградою трудов моих; и ежели она принесет удовольствие читателям, то и я поспешу переложить и пятую часть».
В целом Иван Котляревский работал над «Энеидой» около 30 лет. В дополнение к третьему изданию была напечатана четвертая часть с добавлением «Словаря малороссийских слов, исправленного, умноженного и дополненного словами для четвертой части». Пятую и шестую части Иван Петрович писал более десяти лет. «Энеида» принесла ему известность всероссийского масштаба, и он был принят в лучших поэтических кругах. Отрывки из пятой части Котляревский зачитал на заседаниях «Вольного товарищества любителей русской словесности». Как всегда, произведение Котляревского было с восторгом встречено коллегами по писательскому цеху. Не случайно печатный орган «Вольного товарищества», журнал «Соревнователь просвещения и благотворения», печатая в 1822 году отрывок из пятой части поэмы, предварил его следующими словами: «Сей отрывок предоставлен обществу известным автором И. П. Котляревским. Предлагаем его читателям журнала, надеясь, что приверженцы этого произведения, наполненного необычайной веселости, острот и со всех точек зрения очень оригинального, получат удовольствие… Господин Котляревский новонаписанными двумя песнями окончательно закончил малороссийскую „Энеиду“ и вскоре имеет намерение издать ее полностью».
Но судьба распорядилась иначе. При жизни Котляревский так и не увидел полного издания своей «Энеиды». Незадолго до своей смерти (Иван Петрович скончался в октябре 1838 года) он передал права на «Энеиду» харьковскому издателю Волохинову. Полная версия поэмы вышла в свет в 1842 году под названием «Виргилиева Энеида, на малороссийский язык переложенная И. Котляревским».
Конечно, не только «Энеидой» жил Иван Котляревский. Во многом благодаря ему провинциальный Полтавский театр стал одним из лучших в Украине. Будучи в 1818–1821 годах одним из директоров театра, Иван Петрович специально для его репертуара написал две пьесы — «Наталка Полтавка» и «Москаль-чародей», ставшие классикой украинского драматического искусства. А когда в Полтаве гастролировала театральная труппа Штейна, Котляревский впервые увидел на сцене Михаила Щепкина. Талант крепостного актера поразил Ивана Петровича, и он помог Щепкину получить вольную.