- Your engine of Industrial Revolution! For your genius, Mr. Academician! For our relatives, for literature and science! For trade!
- For your risk, your luck, and your foresight! And for the Historical Charter of constitutionality, parliamentarism and justice, Mr. Baron! - the Inventor supported the toast.
The excellent taste of champagne switched attention, and for a moment the genius Inventor fell into deep reverie. '...By the will of God... for the bettering of kingdom...'
After a moment, returning to reality, he added:
- For the heather honey!
A servant took away a tray with crystal cups.
Inventor looked around.
From the portrait on the wall the Baron was looking. His sure and calm look for many centuries was directed to the far. Forward? To Beyond the visible? To Out of limits of visible? To the future?
March 20, 2017 - March 26, 2017.
Phased translation from Russian into English. Supplementation of translated text, amendment: 04.10.2017 11:40, 04.10.2017 20:48, 05.10.2017 7:05, 06.10.2017 8:10.
Владимир Владимирович Залесский 'Сказка об удачливом бароне и гениальном изобретателе' (Из Сборника "Две сказки о четырех технических революциях").
XXIX. A sketch about the famous ballerina and the reciter of Hamlet
The famous ballerina walked along one of the central streets.
She has seen the boy. The boy stood and read in English of Hamlet (The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark, often shortened to Hamlet, is a tragedy written by William Shakespeare).
Some of the passers-by were throwing in a bag next to the boy, coin or banknote.
The kind ballerina has approached the boy and has put in a bag some banknote.
On the periphery of consciousness, the thought was: "no administration, no directorate, no theatrical squabbles."
"What if to go past the theater?" - the famous ballerina with irony has thought of herself.
The young woman has risen from the bench standing nearby. In her hand she was holding an open book. The woman approached the famous ballerina:
- We know You. Heard about You much. Even somehow involuntarily we watch Your life.
- Yes Yes! - the famous ballerina joined the situation. - I know you, too. In absentia. Surname is ... historical.
- Many thanks for your attention to Shakespeare's artwork, - the young woman has spoken.
- World culture! - the famous ballerina has answered.
- He opened a window out to Europe! - a young woman noticed. And clarified:
-I hear, that You have a period of peculiar worries now.
- Mm ... - the famous ballerina has reluctantly answered. - What Your affairs?
- Yes, we are, too... - the young woman has nodded.
- I'm going to stay above this and preserve my dignity, - the famous ballerina noted.
- Mm... Yes, we are, too... - a young woman agreed.
The ballerina and the young woman have kindly said goodbye.
- It's good to be a ballerina. But it's difficult! - noticed one of the passers-by to another.
- And for the reciters of Hamlet not easily, - chuckled his companion.
- There are more things in heaven and earth, Horatio...- the immortal words were flying above the street.
08.10.2017 16:41
This translation from Russian into English: 09.10.2017 03:15
Владимир Владимирович Залесский 'Скетч о знаменитой балерине и о чтеце Гамлета'.
Приложения: Другие миниатюры:
XXX. 孔子的故事
Перевод на китайский язык выполняется как эксперимент.
Предисловие .
Экспериментальный перевод с русского языка на китайский язык показался автору достаточно сложным. (Если учитывать ранее выполненные экспериментальные переводы на французский, итальянский, польский, португальский, немецкий, испанский языки). Главный риск состоит в допущении критических искажений смысла. Возникли некоторые сомнения: целесообразно ли публиковать перевод на китайский язык. Сомнения оставались. И автор решил применить закон Генриха Шлимана "Публикуйся!". Соответственно, автор размещает перевод на китайский язык в Интернете.
Владимир Залесский,
12.10.2017 09:17.
翻譯成中文作為實驗。
前言。
把俄語翻譯成漢語的經驗相當複雜。
考慮到早期的法語、義大利文、波蘭文、葡萄牙文、德文和西班牙文的翻譯實驗。
主要的風險是潛在的嚴重失衡的意義。
有人提出疑問: 是否應該出版中文翻譯。
懷疑仍然存在。
而作者決定應用海因里希_施萊曼的法律'發布'。
通過這種方式, 作者在互聯網上放置了中文翻譯。
Vladimir Zalessky,
10/12/2017 09:17
The preface to the experimental translation into Chinese.
The experimental translation from Russian into Chinese has seemed to the author to be quite complicated. (If to consider earlier executed experimental translations into the French, Italian, Polish, Portuguese, German, Spanish languages). The main risk consists in assumption of critical distortions of meaning. There were doubts: whether it is expedient to publish the translation into Chinese. Doubts remained. And the author decided to apply the law of Heinrich Schliemann "Publicise!". Accordingly, the author places the translation into the Chinese language on the Internet.
Vladimir Zalesski,
10/12/2017 09:17
孔子的故事
(翻譯成中文作為實驗。)
商鞅问孔子:
-先生孔子 ! 你教人做仁爱、 正义、 法律服从和遵守既定的仪式、 忠诚和诚信。
人们认为你的想法是正确的。
在未来,通过几个世纪以来,位年轻人会来的生活。他将寻求知识。
他將分析你的書的內容。他会写文章。
这些文章将在他的学校的墙壁上张贴。 这些作品将会为其他学生的榜样。
他会背诵古代圣贤的文本。它将在北京一所大学的图书馆工作。
他對拿破崙的生活史和個性感興趣。他將思考軍事英勇的延續。他將夢想恢復中華帝國的偉大。
他將領導革命變革。大量的人將通過測試。