Читаем 12 великих комедий полностью

Ковьель. Покорнейше вас благодарю, сударь… (В сторону.) Однако другого такого олуха, пожалуй, и не сыщешь!..

Балет наций

Выход первый

Раздаватель билетных либретто, пляшущий; надоедала, пляшущий; два кавалера, две дамы, два гасконца, швейцарец, старый болтун, старая болтунья, зрители, поющие.


Хор зрителей(раздавателю либретто)

Ах, сударь, мне! Прошу вас! Ради бога,Позвольте книжку мне… Служить вам всем готов…

1-й кавалер

От этих, сударь, крикуновНас отличите хоть немного:На нашу сторону, пожалуйста, – для дам…

2-й кавалер

Эй, сударь! эй! Хоть две-три книжки нам!

1-я дама

Как мало, боже мой, как малоЗдесь чтут порядочных людей!

2-я дама

Лишь для одних гризеток здесь досталоИ книжек и скамей!

1-й гасконец, 2-й гасконец и швейцарец ломаным языком выражают свое неудовольствие. Раздаватель либретто, спасаясь от докучников, преследующих его по пятам, убегает в гневе.


Старый болтун

Ни крошки правды не тая,Скажу вам я:Бог им судья,Всем этим с самого началаДоволен мало…Вот дочь моя,Такое милое дитя,Каких еще и не бывало,И счет она уж потерялаТем, что рвались ко мне в зятья:Нужна ей книжка, чтоб, следяСтих в стих, она все понимала, —И нет!.. К тому ж не ожидалаМоя семья,Когда себяТак наряжала,Чтоб ей забраться предстоялоЧуть не в надзвездные края,Тогда как залаПолна каким-то сбродом вся!Бог им судья, —Доволен, правды не таяНи крошки, я,Скажу вам, с самого началаВсем этим мало!Старая болтуньяО, что за стыд!Лицо мое так и горит!Вишь, отыскался сибарит —И не глядит!..Скотство подобное едва лиКогда видали!Да где же мы: сошлись ли в залеИль в хлев попали?..А если б знали,О чьей красе во всем кварталеМолва гремитИ с кем вчера еще на балеДва графа даже танцевали?!.И ей нет места?! Стыд! стыд! стыд!

Кавалеры

Какой здесь шум!

Дамы

Какая смесь!

Кавалеры

Того гляди, друг друга покалечимМы в этой толкотне!..

1-я дама

О боже мой!

2-я дама

Да здесь дышать нам скоро будет нечем!

Гасконцы и швейцарец тем же ломаным языком выражают свое неудовольствие.


Старый болтун

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги