Читаем 1200 самых частотных слов языка Эсперанто. полностью

sako мешок, сумка; {dorsa ~o рюкзак; vojaĝa ~o саквояж; fela ~o бурдюк (= (sakfelo)); dorma ~o спальный мешок}; 30


sep семь 30


serĝento сержант 30


ŝildo щит (тж. перен., тех.) ; {levi iun sur la ~on поднять кого-л. на щит}; вывеска; {por vino bona ~o ne bezona посл. для хорошего вина вывеска не нужна}. 30


terure страшно, ужасно 30


aŭdiĝi услышать 29


brila блестящий, яркий;\nперен. блистательный 29


ĉiuokaze во всяком случае 29


decido решение (сделанный выбор) 29


devigi обязать, заставить, принудить 29


distanco расстояние, дистанция; 29


dorso спина; тыльная сторона (ножа, руки и т.п.) ; оборотная сторона (листа, медали и т.п.) ; спинка (стула, кресла и т.п.) ; 29


ebla возможный 29


fama известный, знаменитый 29


fiŝo рыба 29


forno печь 29


funkcii vn функционировать;\nработать (о машине) 29


ĝenerala всеобщий, генеральный, общий 29


kafo кофе 29


kisi целовать 29


kompatinda жалкий, бедный, достойный сочувствия 29


korto двор 29


metodo метод 29


moviĝi передвигаться, двигаться 29


ombro тень 29


peco кусок, часть, штука; отдельная вещь, штука; обрывок, обломок, лоскут; деталь, отрывок; фигура (в играх, в шахматах, шашках и т.п.) ; {~o de ( или da) pano кусок хлеба; ~o de ( или da) papero обрывок бумаги}; 29


pluvo дождь 29


regiono регион, область; 29


riĉa богатый; перен. обильный; {~a rikolto обильный урожай; ~a tero плодородная почва}; 29


ripozi vn отдыхать; перен. покоиться; 29


speciala специальный 29


ŝanco шанс 29


tiri vt тянуть, тащить, влечь; вытаскивать, извлекать; {~i la ŝnuron de sonorilo потянуть канат колокола; ~i la reton el la maro тащить сеть из моря; ĉi tien min ~as mia koro сюда меня влечёт моё сердце; ~i profiton извлекать выгоду}; 29


videbli виднеться 29


aĝo возраст 28


damne проклято 28


dume тем временем, пока. 28


esprimi выразить 28


fantomo призрак, привидение, фантом 28


freneza сумасшедший, безумный 28


gazeto журнал, периодическое издание, газета 28


ikono икона 28


kiso поцелуй 28


knabeto мальчишечка 28


kolero гнев, злоба, злость 28


maldekstra левый 28


malfacile нелегко 28


maristo моряк. 28


mola мягкий 28


ofero жертва, жертвоприношение 28


oficejo офис, место службы, канцелярия, контора 28


pinto кончик, острый конец, остриё; верхушка, пик; 28


policano полицейский 28


rememori вспоминать, вспомнить 28


rusa русский 28


saluto приветствие 28


volonte охотно, добровольно, с удовольствием 28


batali драться, сражаться, биться 27


destinita предрешенное, сужденное 27


ekstera наружный, внешний 27


erari ошибаться, ошибиться, заблуждаться 27


estro глава, начальник, руководитель 27


forkuri убегать, убежать 27


gaja весёлый 27


gaso газ 27


grandega огромный, громадный;\nгигантский 27


grupo группа вычетов, группа 27


hararo волосы (на голове), шевелюра;\nшерсть (животного) 27


insulo остров 27


kliento клиент; 27


konsideri учитывать, учесть, принять во внимание, рассматривать, рассматривать (как 27


lampo лампа 27


litero буква 27


murmuri vn журчать, шуршать; бормотать; 27


objekto предмет, вещь, объект; грам. дополнение; 27


ogro сказ. чудище, людоед, гоблин; 27


pretigi приготовить, подготовить (=prepari) 27


regno держава, государство, царство; {animala ~o биол. животное царство, животный мир; vegeta ~o растительное царство, растительный мир; ~o de ĉielo царство небесное}; 27


reiri возвращаться, идти назад 27


saluti vt приветствовать; 27


sana здоровый 27


scienco наука 27


sekva следующий (прилагательное) 27


silente безмолвно 27


sole в одиночку; одиноко; единственно, только 27


sono звук 27


supro вершина 27


ŝtuparo лестница 27


teksto текст 27


turniĝi 1. вращаться, вертеться, крутиться, поворачиваться;\n2. превратиться (во что-л.), обернуться (чем-л.). 27


vango щека 27


verdire по правде сказать, по правде говоря; 27


vestita одетый 27


antaŭa 1. передний (= fronta);\n2. предыдущий, прежний 26


atente внимательно 26


batalo бой, сражение, битва 26


bedaŭri жалеть, сожалеть, быть огорчённым 26


bruo шум;\nmulta ~ por nenio посл. много шума из ниче го 26


ĉiutage ежедневно; 26


direktoro директор 26


epoko эпоха 26


grundo грунт 26


gvidi вести, править, руководить, направлять 26


internacia международный 26


inviti приглашать, пригласить 26


kampo поле 26


kandelo свеча, свечка 26


kapablo способность 26


komuna общий, общественный 26


konduto поведение 26


konstrui построить, строить 26


kontroli проконтролировать, проверять, контролировать, проверить 26


kovri укрыть, покрыть, накрыть, закрыть 26


necesa необходимый, нужный 26


nombro число 26


obei повиноваться, подчиняться, слушаться 26


onklino тётя, тётка 26


parenco родственник 26


plezuro удовольствие 26


poeto поэт 26


pordego ворота 26


preĝejo церковь, молельня 26


rigardante глядя 26


salti подскочить, подскакивать, прыгнуть, прыгать, скакать 26


ses шесть 26


sperto опыт 26


trankvila спокойный 26


vidante видя 26


vilaĝano деревенский житель 26


vojaĝi путешествовать 26


absolute абсолютно, безусловно;\nбезоговорочно 25


amikino подруга 25


apuda находящийся около, возле, вблизи;\nблизкий, ближний, соседний 25


aŭtomobilo автомобиль (=aŭto) 25


bebo младенец 25


cervido оленёнок 25


ĉefa высший, основной, ведущий, старший, главный 25


ĉiufoje всегда, каждый раз 25


defendi защищать, оборонять 25


delikata деликатный; изящный, тонкий; лёгкий, нежный; 25


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука