Читаем 13 полностью

C ORA LEE FRENCH был с тех пор задолго до дневного света в это холодное зимнее утро. Она всегда была ранним вставанием; ее соседи дразнили ее, что она хочет, чтобы газета появилась на пороге, когда ее босые ноги сначала выскочили с кровати. Но сегодня утром, даже после того, как она омылась, оделась и положила завтрак на стол, бумага все еще не была у входной двери.

После уединенного завтрака мгновенной овсянки, а затем три рождественских печенья с ее последней чашкой кофе, она, в отчаянии, прочитала вчерашнюю рубрику. Завтрак не пробовал прямо, не прочитав что-то, и к тому времени, когда она закончила есть, она знала больше, чем хотела, о том, как тяжело было получить квалифицированную помощь, как поднимались высокие цены на недвижимость и арендные платы, и как многие мелкие животные были холодно отданы незнакомцам, через объявления о желании, так же случайно, как и пожертвовать свою нежелательную одежду. Она покинула дом, размышляя о том, что случилось с трезвой ответственностью, которая наполнила подготовку своего поколения.

Старею, подумала она, позабавила себя. Одинокая и капризная.

Внутренняя часть ее машины была холодным, холодным, влажное ветровое стекло вскоре затуманилось. В ожидании, когда салфетки раскачивались, чтобы двигатель согревал интерьер и очистил стекло, она взглянула на свой список покупок, который включал полдюжины рождественских поручений в последнюю минуту, которые она откладывала в знак уважения к репетициям хора; затем она направилась вниз по склону к деревне, дубам и соснам капала, падающая улица и крыши под ней сияли от дождя.

Продуктовый магазин был бы открыт, но ей придется подождать магазины, даже с их более ранними праздничными расписаниями. Часы Бэнкера, подумала она, и снова засмеялись над собой, потому что она хотела, чтобы все магазины открылись на рассвете - она ??не могла ” Это поможет ей, если она была утренним человеком.

Хотя, когда она занималась игрой или концертом, как и предстоящий рождественский показ, она тоже была бы ночной персоной, наслаждаясь днем, когда нужно, чтобы обеспечить достаточный сон. Кора Ли считала, что можешь спать, когда ты мертв. Это было одно из любимых высказываний Донни. Даже когда они были детьми, он сказал это, цитируя своего отца. Теперь, с появлением Донни в ее жизни, Кора Ли заинтересовалась тем, что они оба все еще использовали это выражение.

Счастливый Донни французский. Он был самым близким к брату, который у нее был. Неразборчивые товарищи по команде, когда они были маленькими голубоглазыми, золотистыми Донни, и ее собственная темная, черноволосая раскраска заставили людей, даже на улицах Нового Орлеана, повернуться и посмотреть на них. Донни, вдруг в своей жизни. Какой прекрасный рождественский подарок для них обоих.

Когда она вышла из машины, направляясь на рынок, воздух был наполнен ароматом сосны из вырезанных деревьев, уложенных за дверью. Красные и зеленые украшения висели внутри, украшая верхушки полки под золотыми гирляндами. Магазин был заполнен популярными рождественскими мелодиями и пряными запахами из пекарни. В это время года она скучала по семье и детям. Ее муж умер в течение многих лет, и у них никогда не было детей. Но теперь у нее снова была семья, настоящая семья, помимо ее соседей по дому и ее близких друзей.

Она и Донни были парой, когда они были детьми, Кора Ли - темная томашка, Донни, сладко улыбающаяся блондинка, но Донни всегда был более смелым и более предприимчивым, диким нарушителем спокойствия. Пара мерзавцев. Ну, они никогда не сталкивались с серьезными проблемами, просто шалостями и смелостью, и глупыми поступками плохого суждения. И Донни, несмотря на его иногда дикие и вызывающие пути, был в некотором отношении более уравновешенным.

Он был методическим планировщиком, когда он придумал это, когда им было что-то выиграть. В то время как она безумно качалась с ее подавляющими настроениями, между парящей радостью, часто создаваемой джазовой музыкой, которая окружала их на улицах Нового Орлеана, и глубокой печалью, порожденной собственной печалью ее матери, - в их нищете, а затем бессмысленной смертью отца от плутов ,

Даже в детстве Кора Ли инстинктивно знала, что ей нужно будет сделать свое собственное счастье по мере того, как она станет старше, что ей нужно научиться снимать себя из тех печальных дней, которые пережила ее мать. Тогда она не знала слова «биполярные» или другие причудливые термины. Но она понимала свою мать как можно лучше, и она поклялась никогда не впадать в траур, к которому мать погибла.

Она поклялась, что она будет достаточно сильной, чтобы вырваться из грусти. И всегда, она отказалась назвать эти темные настроения депрессией. Она все еще ненавидела это чрезмерное, запоминающееся слово, которое использовалось для описания стольких разных ситуаций.

Перейти на страницу:

Похожие книги