— Вступление в Орден освободило тебя от любых клятв.
— Она кажется вполне честной женщиной.
— Кажется, сын мой. Именно кажется. Дьявол всегда рядит порок в белые одежды и прячет злобу за медоточивыми речами. Эта женщина запродалась сатане, как и её муж. Они оба еретики, оба отлучены.
Зеленоглазый повернулся к слуге, вынырнувшему из прохода, принял у него ястреба. Натянув кожаную перчатку, посадил птицу на руку:
— Тебе известно, Роланд, зачем еретики наведывались в Монпелье?
— Женщина говорила, что они сопровождали английского монаха, направленного в Монпелье закончить обучение.
Улыбка зазмеилась на тонких губах отца Маршана:
— Она солгала тебе, сын мой.
— Солгала?
— Да. Её муж ищет «Ла Малис».
— Не может быть!
— По моим предположениям, до них, видимо, дошли какие-то слухи, что святое оружие может быть в Монпелье.
Роланд покачал головой:
— Глупость какая… В Монпелье «Ла Малис» никак не может оказаться.
Отец Маршан напрягся:
— Не может? Почему?
— С другой стороны, — задумчиво продолжал Роланд, — У них могут быть более свежие, более полные сведения, чем те, которыми обладаю я…
— Нам стало известно, что «Ла Малис» в Матаме. К сожалению, мы не нашли там ни меча, ни следа, который бы мог к нему привести.
— В Монпелье-то вряд ли, — неуверенно заметил Роланд, — Её бы вернули на положенное место.
— Положенное место? — осторожно повторил священник, поглаживая пальцами мягкую кожу колпачка на головке ястреба.
Роланд скромно улыбнулся:
— Моя матушка, благослови её Господь, происходит из старинного рода графов Комбре. Они были великими воинами, но один из них избрал духовную стезю, пойдя в монахи. Жюньен, так его звали. Семейное предание говорит, что ему явился святой Пётр и вручил меч, сказав, что только человек, соединивший в себе качества святого и воина, может стать хранителем «Ла Малис».
— Святой Жюньен?
— Да. О явлении ему святого Петра упоминают редко. Шире известен другой эпизод жития: Жюньен сладко спал в голом поле, а вокруг бушевала метель без вреда для подвижника…
Отец Маршан до боли стиснул его плечо и прерывисто спросил:
— Где… где он похоронен?
— В Нуайе, в бенедиктинской обители, отче.
— Нуайе? Где это?
— Это под Пуатье, отче.
— Благослови тебя, Господь, сын мой!
Роланд расслышал радость в голосе зеленоглазого и забеспокоился:
— Я не уверен, отче, что «Ла Малис» там.
— Но может быть, сын мой. Может быть!
Отец Маршан умолк, пропуская слугу с ночным горшком.
— Такой след лучше, чем ничего, ведь мы понятия не имеем, где её искать, вот в чём дело. Есть надежда, что проклятый Ле Батар знает местонахождение реликвии, — заговорил он вновь, когда служка скрылся в боковом коридоре, — Поэтому надо точно выяснить, что привело еретиков в Монпелье.
Он погладил ястреба и, приподняв руку с сидящей на ней птицей, ласково сказал:
— Скоро, дорогуша. Скоро мы снимем с тебя колпачок.
— Зачем? — полюбопытствовал Роланд.
Глухая ночь, замок, для охоты с ястребом как будто не время и не место?
— Птица — калад, — ответил отец Маршан.
— Калад?
— Не просто калад. Обычные калады зрят хворь в человеке, — с затаённой гордостью поведал зеленоглазый, — А эту птицу Господь одарил талантом различать правду и ложь.
Он покосился на Роланда:
— У тебя усталый вид, сын мой.
Роланд потёр глаза:
— Да. Я плохо спал последние несколько ночей.
— Иди отдохни, сын мой. Выспись.
Отпустив Роланда, отец Маршан жестом подозвал остальных рыцарям Рыбака, терпеливо ожидающих в конце коридора:
— Приведите еретичку и её сына.
Он открыл ближайшую дверь, вошёл и осмотрелся. Это была крохотная каморка, заставленная винными бочонками, теснящимися вокруг стола. Шагнув к нему, священник смёл со столешницы кувшины, воронки, кубки и приказал:
— Свечи принесите! — он погладил ястреба, — Моя дорогуша голодна? Ничего, скоро насытишься.
Робби втолкнул в комнату Женевьеву, судорожно стягивавшую на груди обрывки платья.
— Вы, кажется, встречались с еретичкой ранее? — уточнил у Робби священник.
— Да, отче.
— Не только встречался, но и предать разок успел! — плюнула в лицо Робби Женевьева.
— Он посвятил себя Спасителю, — надменно изрёк отец Маршан, — А ты проклята перед ликом Иисуса.
Скалли затащил внутрь Хью и пихнул к столу.
— Свечи, — напомнил шотландцу зеленоглазый, — Позаимствуй парочку в зале.
— Хочешь разглядеть её получше, а? — осклабился Скалли, кивнув на Женевьеву.
— Иди, — поджал губы священник и повернулся к Робби, — На стол её. Будет сопротивляться, разрешаю поколотить.
Женевьева не сопротивлялась. Понимала, что Робби сильнее, не говоря уже о верзиле с костями в волосах, который приволок две свечи и установил их на бочки.
— Ляг на спину, — скомандовал Женевьеве отец Маршан, — как если бы ты была мертва.
Он видел, что пленницу бьёт дрожь. Она повиновалась, по-прежнему удерживая ладонями разорванный лиф. Священник развязал путы на ногах ястреба и пересадил птицу на грудь женщине. Когти вминались в кожу, и Женевьева всхлипнула.
— In nomine Patris, — нараспев произнёс отец Маршан, — et Filii, et Spiritus Sancti, amen. Во имя отца, Сына и Святого Духа, аминь. Роберт?
— Да, отче?